ITALIANO “ Fora dae bae” Significato Letteralmente “fuori dalle palle” L'espressione viene spesso utilizzata in modo scherzoso per riferirsi a situazioni di ritardo o perdita di opportunità. Ma anche come energico invito a levarsi di torno. Origini Sebbene si faccia un chiaro riferimento alle sfere, le origini del detto non alludono agli organi genitali maschili. In realtà, questo detto ha origine da un luogo specifico di Venezia, che è poco conosciuto. Si tratta dell'antica Manifattura dei Tabacchi, situata nel sestiere di Santa Croce presso Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi. L'orario d'ingresso in fabbrica era segnato dal suono di una campana, che durava il tempo per entrare. I ritardatari rimanevano "fora dae bae", oltre le palle di pietra che segnavano l'ingresso. Il cancello della fabbrica veniva chiuso dopo che suonava una campana e chi arrivava in ritardo restava bloccato "fuori dalle palle", cioè non poteva più entrare.
ENGLISH "Out of the way " Meaning Literally 'out of the way' The expression is often used jokingly to refer to situations of delay or missed opportunities. But also as a forceful invitation to bugger off. Origins Although a clear reference is made to the spheres, the origins of the saying do not allude to the male genitals. In fact, this saying originates from a specific place in Venice that is little known. It is the old Manifattura dei Tabacchi, located in the sestiere of Santa Croce at Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi. The time for entering the factory was marked by the ringing of a bell. Latecomers remained 'fora dae bae', beyond the stone balls that marked the entrance. The factory gate was closed after a bell was rung and late arrivals were locked 'outside the balls', i.e. they could no longer enter
FRANCAIS "Hors du chemin" Signification Littéralement "hors du chemin". L'expression est souvent utilisée en plaisantant pour faire référence à des situations de retard ou d'occasions manquées. Mais elle peut aussi être utilisée comme une invitation ferme à aller se faire voir ailleurs. Origine de l'expression Bien qu'une référence claire soit faite aux sphères, les origines du dicton ne font pas allusion aux organes génitaux masculins. En fait, ce proverbe trouve son origine dans un lieu précis et peu connu de Venise. Il s'agit de l'ancienne Manifattura dei Tabacchi, située dans le sestiere de Santa Croce, à la Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi. L'heure d'entrée dans l'usine était marquée par le son d'une cloche. Les retardataires restaient "fora dae bae", au-delà des boules de pierre qui marquaient l'entrée. La porte de l'usine était fermée après le son d'une cloche et les retardataires étaient enfermés "à l'extérieur des boules", c'est-à-dire qu'ils ne pouvaient plus entrer.
DEUTSCHE SPRACHE " Aus dem Weg" Gemeint ist Wörtlich "aus dem Weg". Der Ausdruck wird oft scherzhaft verwendet, um auf Situationen mit Verzögerungen oder verpassten Gelegenheiten hinzuweisen. Aber auch als eindringliche Aufforderung, sich zu verpissen. Ursprünge Obwohl ein eindeutiger Bezug zu den Sphären hergestellt wird, bezieht sich der Ursprung des Spruchs nicht auf die männlichen Genitalien. Der Spruch stammt nämlich von einem bestimmten Ort in Venedig, der wenig bekannt ist. Es handelt sich um die alte Manifattura dei Tabacchi, die sich im Stadtteil Santa Croce an der Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi befindet. Die Zeit für den Eintritt in die Fabrik wurde durch das Läuten einer Glocke angezeigt. Wer zu spät kam, blieb "fora dae bae", jenseits der Steinkugeln, die den Eingang markierten. Nach dem Läuten der Glocke wurde das Werkstor geschlossen und die Nachzügler wurden "außerhalb der Kugeln" eingeschlossen, d. h. sie konnten nicht mehr eintreten.
LENGUA ESPAÑOLA " Fuera del camino " Es decir Literalmente 'fuera del camino La expresión se utiliza a menudo en broma para referirse a situaciones de retraso u oportunidades perdidas. Pero también como una enérgica invitación a largarse. Orígenes Aunque se hace una clara referencia a las esferas, los orígenes del refrán no aluden a los genitales masculinos. De hecho, este dicho tiene su origen en un lugar concreto de Venecia poco conocido. Se trata de la antigua Manifattura dei Tabacchi, situada en el sestiere de Santa Croce, en la Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi. La hora de entrada a la fábrica estaba marcada por el toque de una campana. Los rezagados permanecían "fora dae bae", más allá de las bolas de piedra que marcaban la entrada. La puerta de la fábrica se cerraba tras el toque de campana y los que llegaban tarde quedaban encerrados "fuera de las bolas", es decir, ya no podían entrar.
TÜRK DİLİ "Yoldan çekilmek" Anlamı Kelimenin tam anlamıyla 'yoldan çekilmek' Bu ifade genellikle şaka yollu olarak gecikme veya kaçırılan fırsatlara atıfta bulunmak için kullanılır. Ama aynı zamanda defolup gitmek için güçlü bir davet olarak da kullanılır. Kökenleri Her ne kadar kürelere açık bir gönderme yapılsa da, deyişin kökeninde erkek cinsel organları ima edilmemektedir. Aslında bu deyiş Venedik'te çok az bilinen belirli bir yerden kaynaklanmaktadır. Burası Santa Croce sestiere'de Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi'de bulunan eski Manifattura dei Tabacchi'dir. Fabrikaya giriş zamanı bir zilin çalmasıyla belirlenirdi. Geç gelenler, girişi işaretleyen taş topların ötesinde, 'fora dae bae' olarak kalırlardı. Zil çalındıktan sonra fabrika kapısı kapatılır ve geç gelenler 'topların dışında' kilitlenirdi, yani artık içeri giremezlerdi.
中文 " 撒尿" 意思是说 字面意思是 "不在路上 这个表达方式经常被用来开玩笑,指的是延迟或错过机会的情况。 但也是一种强有力的邀请,即开溜 起源 虽然明确提到了球体,但这句话的起源并没有暗指男性生殖器。事实上,这句话起源于威尼斯一个鲜为人知的特定地点。它是古老的Manifattura dei Tabacchi,位于Santa Croce区的Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi。进入工厂的时间是以敲钟为标志的。迟到者留在 "fora dae bae",即在标记入口的石球之外。铃声响起后,工厂大门关闭,迟到者被锁在 "球外",也就是说,他们不能再进入。
BAHASA INDONESIA " Piss off " Artinya Secara harfiah berarti 'minggir' Ungkapan ini sering digunakan secara bercanda untuk merujuk pada situasi penundaan atau kesempatan yang terlewatkan. Tetapi juga sebagai ajakan yang tegas untuk pergi. Asal-usul Meskipun secara jelas merujuk pada bola, namun asal-usul pepatah ini tidak menyinggung alat kelamin pria. Faktanya, pepatah ini berasal dari tempat tertentu di Venesia yang tidak banyak diketahui. Tempat tersebut adalah Manifattura dei Tabacchi, yang terletak di sestiere Santa Croce di Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi. Waktu untuk memasuki pabrik ditandai dengan dering lonceng. Pengunjung yang terlambat tetap berada di 'fora dae bae', di luar bola-bola batu yang menandai pintu masuk. Gerbang pabrik ditutup setelah lonceng dibunyikan dan para pengunjung yang datang terlambat akan dikunci 'di luar bola', artinya mereka tidak bisa masuk lagi.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ "Θα σε χαστουκίσω τόσο δυνατά που όταν υποτροπιάσεις τα ρούχα σου θα είναι εκτός μόδας" Σημασία Για να τρομάξει κανείς τον αντίπαλό του, τον προειδοποιεί ότι πρόκειται να δεχτεί ένα χαστούκι τόσο δυνατό που θα πετάξει και όχι μόνο αυτό, αλλά ο καημένος θα είναι τόσο πολύ στον αέρα που μέχρι να ξαναπέσει στη γη, θα έχει περάσει τόσος καιρός που θα έχουν αλλάξει ακόμα και οι μόδες. Προέλευση Η ρωμαϊκή διάλεκτος αντικατοπτρίζει πιστά τον πληθωρικό και αλαζονικό χαρακτήρα των Ρωμαίων, οι οποίοι - ας μην ξεχνάμε - ήταν οι καλύτεροι μονομάχοι στον αττικό κόσμο. Φανταστείτε την αρχή ενός liltigium, αυτή είναι η τυπική έκφραση που χρησιμοποιείται για να περιγράψει ένα σενάριο υπερβολικό σε σημείο υπερβολής προκειμένου να εκφοβίσει κάποιος τον αντίπαλό του. Ο Ρωμαίος καταφέρνει να μετατρέψει την απειλή σε κωμική σκηνή, εκτονώνοντας έτσι την ένταση μεταξύ των δύο διεκδικητών.
LÍNGUA PORTUGUESA " Fora do caminho" Significado Literalmente "fora do caminho A expressão é frequentemente utilizada em tom de brincadeira para se referir a situações de atraso ou de oportunidades perdidas. Mas também como um convite vigoroso para se ir embora. Origem da expressão Embora seja feita uma clara referência às esferas, as origens do provérbio não aludem aos órgãos genitais masculinos. De facto, este provérbio tem origem num local específico de Veneza, pouco conhecido. Trata-se da antiga Manifattura dei Tabacchi, situada no sestiere de Santa Croce, na Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi. A hora de entrada na fábrica era marcada pelo toque de um sino. Os retardatários permaneciam "fora dae bae", para além das bolas de pedra que marcavam a entrada. O portão da fábrica era fechado após o toque de um sino e os retardatários ficavam fechados "fora das bolas", ou seja, já não podiam entrar.
ジャパニーズランゲージ "怒る" 意味 文字通り「道から外れる この表現はしばしば冗談めかして使われ、遅延や機会損失の状況を指す。 また、「出て行け」という意味でも使われる。 起源 球体については明確に言及されているが、このことわざの起源は男性器を暗示するものではない。実際、このことわざは、あまり知られていないヴェネツィアの特定の場所に由来している。それは、サンタ・クローチェのセスティエレ、フォンダメンタ・デ・ラ・ファブリカ・デイ・タバッキにある古いマニファトゥーラ・デイ・タバッキである。工場に入る時間は鐘の音で知らされた。遅刻者は、入り口を示す石のボールの向こうの「フォラ・ダエ・ベ」に留まった。鐘が鳴らされた後、工場の門は閉じられ、遅刻者は「ボールの外」、つまり、もう入ることができないようにロックされ
NEDERLANDSE TAAL "Uit de weg" Ik bedoel Letterlijk 'uit de weg De uitdrukking wordt vaak gekscherend gebruikt om te verwijzen naar situaties van vertraging of gemiste kansen. Maar ook als een krachtige uitnodiging om op te rotten. Oorsprong Hoewel er een duidelijke verwijzing wordt gemaakt naar de sferen, verwijst de oorsprong van het gezegde niet naar de mannelijke geslachtsorganen. In feite komt dit gezegde van een specifieke plek in Venetië die weinig bekend is. Het is de oude Manifattura dei Tabacchi, gelegen in de sestiere van Santa Croce aan Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi. De tijd om de fabriek binnen te gaan werd gemarkeerd door het luiden van een bel. Laatkomers bleven 'fora dae bae', voorbij de stenen ballen die de ingang markeerden. Na het luiden van de bel werd de fabriekspoort gesloten en laatkomers werden 'buiten de ballen' opgesloten, dat wil zeggen dat ze er niet meer in konden.
SVENSKA SPRÅKET "Ur vägen" Betydelse Bokstavligen 'ur vägen'. Uttrycket används ofta skämtsamt för att beskriva situationer med förseningar eller missade möjligheter. Men också som en kraftfull uppmaning att dra åt helvete. Ursprung Även om det finns en tydlig referens till sfärerna, syftar ordspråkets ursprung inte på de manliga könsorganen. I själva verket härstammar detta talesätt från en specifik plats i Venedig som är föga känd. Det är den gamla Manifattura dei Tabacchi, som ligger i stadsdelen Santa Croce vid Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi. Tiden för att komma in i fabriken markerades med en klockringning. Eftersläntrare fick stanna kvar "fora dae bae", bortom de stenkulor som markerade ingången. Fabriksgrinden stängdes efter en klockringning och sent anlända personer låstes in "utanför kulorna", dvs. de kunde inte längre komma in.
DANSK SPROG "Af vejen" Betydning Bogstaveligt talt 'af vejen'. Udtrykket bruges ofte i spøg til at referere til situationer med forsinkelser eller forspildte muligheder. Men også som en kraftig opfordring til at skride. Oprindelse Selvom der er en klar reference til sfærerne, hentyder ordsprogets oprindelse ikke til de mandlige kønsorganer. Faktisk stammer dette ordsprog fra et bestemt sted i Venedig, som er meget lidt kendt. Det er den gamle Manifattura dei Tabacchi, som ligger i sestiere Santa Croce ved Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi. Tidspunktet for at komme ind på fabrikken blev markeret ved at ringe med en klokke. Efternølere blev 'fora dae bae', bag de stenkugler, der markerede indgangen. Fabriksporten blev lukket, når der blev ringet med en klokke, og sent ankomne blev låst "uden for kuglerne", dvs. de kunne ikke længere komme ind.
한국어 "열받다" 의미 말 그대로 '비켜라' 이 표현은 종종 농담으로 지연되거나 기회를 놓친 상황을 나타낼 때 사용됩니다. 하지만 방해하지 말라는 강력한 권유로도 사용됩니다. 기원 구체에 대한 명확한 언급이 있지만 이 속담의 기원은 남성의 성기를 암시하지 않습니다. 사실 이 속담은 잘 알려지지 않은 베니스의 특정 장소에서 유래한 것입니다. 산타 크로체 세스티에르의 폰다멘타 데 라 파브리카 데이 타바키에 위치한 오래된 마니파투라 데이 타바키입니다. 공장에 들어갈 시간은 종소리가 울리는 것으로 표시되었습니다. 뒤늦게 온 사람들은 입구를 표시하는 돌멩이 너머에 '포라 대배'로 남아있었습니다. 종을 울린 후 공장 문이 닫히고 늦게 도착한 사람들은 '공 밖'에 잠겨 더 이상 들어갈 수 없었습니다.
JĘZYK CHORWACKI " Z drogi " Znaczenie Dosłownie "z drogi Wyrażenie to jest często używane żartobliwie w odniesieniu do sytuacji opóźnienia lub straconych okazji. Ale także jako mocne zaproszenie do odwalenia się. Pochodzenie Mimo wyraźnego odniesienia do sfer, pochodzenie tego powiedzenia nie nawiązuje do męskich genitaliów. W rzeczywistości powiedzenie to pochodzi z konkretnego miejsca w Wenecji, które jest mało znane. Jest to stara Manifattura dei Tabacchi, znajdująca się w dzielnicy Santa Croce przy Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi. Czas wejścia do fabryki wyznaczał dzwonek. Spóźnialscy pozostawali "fora dae bae", poza kamiennymi kulami, które oznaczały wejście. Brama fabryki była zamykana po dzwonku, a spóźnialscy byli zamykani "poza kulami", tj. nie mogli już wejść.
РУССКИЙ ЯЗЫК " С дороги " Имеется в виду Буквально "с дороги Это выражение часто используется в шутку для обозначения ситуаций задержки или упущенных возможностей. Но также и как настоятельное приглашение отвалить. Истоки Несмотря на явную ссылку на сферы, происхождение поговорки не связано с мужскими гениталиями. На самом деле, эта поговорка происходит из конкретного малоизвестного места в Венеции. Это старая Manifattura dei Tabacchi, расположенная в сестьере Санта-Кроче по адресу Fondamenta de la Fabbrica dei Tabacchi. Время входа на фабрику отмечалось звоном колокольчика. Опоздавшие оставались "fora dae bae", за каменными шарами, обозначавшими вход. Ворота фабрики закрывались после звона колокольчика, а опоздавших запирали "за пределами шаров", т.е. они уже не могли войти.