top of page

#MILANO4

ITALIANO "Far la figura de ciccolatee" Significato Letteralmente “fare la figura del cioccolataio”. Si dice di persona sporca o disordinata nel vestiario Origini I mastri cioccolatai di Torino, mentre lavoravano il cioccolato, tendevano a sporcare se stessi e l'ambiente circostante, creando così un'immagine di disordine e caos. Tuttavia, secondo un'altra versione, questa storia è collegata a una leggenda settecentesca che coinvolge il sovrano di Sardegna, Carlo Felice. A quel tempo, Carlo Felice rimase sconcertato quando vide un pasticcere a Torino che utilizzava la sua stessa carrozza di rappresentanza, trainata da sei cavalli. Quando scoprì il proprietario, lo obbligò a smettere di utilizzare quel mezzo di trasporto. Tuttavia, il pasticcere, che era pratico e non aveva più bisogno di cavalli, si disinteressò completamente della questione e andò a piedi. A Torino, nessuno commentò la situazione, ma a Milano, nota per il suo spirito beffardo verso i piemontesi, coniarono questa espressione beffarda.

ENGLISH "Mustache will have to come" Meaning Literally 'must come moustache'. Indicates the hope or belief that, sooner or later, someone will manage to solve a long-standing problem Origins We are in the early post-war period, in the midst of an economic crisis. The Neapolitans were calling for a legendary hero to come and save them! But do you know where they found inspiration? None other than during the Nazi occupation! Yes, when you couldn't say a word out of place and dreamt of a dictator like Stalin who could solve everything. Imagine that brilliant idea! Basically, people took refuge in a fantasy world, thinking Russia was an enchanted paradise instead of a distorted reality. And so, in Naples, they are still waiting for the 'moustache' that will change the fate of the world, as if fate had a comic variation in store. Today you hear this ironic and sarcastic phrase uttered when things go wrong, and people remembering those difficult times, invoke 'baffone' (Stalin) in the hope that this imaginary figure will solve everything.

FRANCAIS “La moustache doit venir” Signification Littéralement "la moustache doit venir". Indique l'espoir ou la croyance que, tôt ou tard, quelqu'un parviendra à résoudre un problème de longue date. Origine Nous sommes au début de l'après-guerre, en pleine crise économique. Les Napolitains appellent un héros légendaire à venir les sauver ! Mais savez-vous où ils ont trouvé l'inspiration ? Tout simplement pendant l'occupation nazie ! Oui, quand on ne pouvait pas dire un mot de travers et qu'on rêvait d'un dictateur comme Staline qui pouvait tout résoudre. Imaginez cette idée géniale ! Au fond, les gens se réfugiaient dans un monde imaginaire, pensant que la Russie était un paradis enchanté au lieu d'une réalité déformée. C'est ainsi qu'à Naples, on attend toujours la "moustache" qui changera le destin du monde, comme si le destin avait prévu une variation comique. Aujourd'hui, on entend cette phrase ironique et sarcastique lorsque les choses vont mal, et les gens qui se souviennent de ces temps difficiles invoquent le "baffone" (Staline) dans l'espoir que cette figure imaginaire résoudra tout.

LENGUA ESPAÑOLA "Bigote tendrá que venir" Significado Literalmente 'bigote tendrá que venir'. Indica la esperanza o creencia de que, tarde o temprano, alguien conseguirá resolver un problema de larga data Orígenes Nos encontramos a principios de la posguerra, en plena crisis económica. Los napolitanos clamaban por un héroe legendario que viniera a salvarlos. Pero, ¿sabe dónde encontraron la inspiración? Nada menos que durante la ocupación nazi. Sí, cuando no se podía decir una palabra fuera de lugar y se soñaba con un dictador como Stalin capaz de solucionarlo todo. ¡Imagínese esa brillante idea! Básicamente, la gente se refugiaba en un mundo de fantasía, pensando que Rusia era un paraíso encantado en lugar de una realidad distorsionada. Y así, en Nápoles, siguen esperando el "bigote" que cambiará el destino del mundo, como si el destino tuviera reservada una variación cómica. Hoy se oye pronunciar esta frase irónica y sarcástica cuando las cosas van mal, y la gente, recordando aquellos tiempos difíciles, invoca a "baffone" (Stalin) con la esperanza de que esta figura imaginaria lo resuelva todo.

DEUTSCHE SPRACHE "Schnurrbart wird kommen müssen" Bedeutung Wörtlich 'der Schnurrbart muss kommen'. Weist auf die Hoffnung oder den Glauben hin, dass es früher oder später jemandem gelingen wird, ein seit langem bestehendes Problem zu lösen Ursprünge Wir befinden uns in der frühen Nachkriegszeit, mitten in einer Wirtschaftskrise. Die Neapolitaner riefen nach einem legendären Helden, der sie retten sollte! Aber wissen Sie, wo sie die Inspiration fanden? Nirgendwo sonst als während der Nazi-Besetzung! Ja, als man kein falsches Wort sagen konnte und von einem Diktator wie Stalin träumte, der alles lösen konnte. Stellen Sie sich diese brillante Idee vor! Im Grunde genommen flüchteten sich die Menschen in eine Fantasiewelt und dachten, Russland sei ein verzaubertes Paradies und nicht eine verzerrte Realität. Und so wartet man in Neapel immer noch auf den "Schnurrbart", der das Schicksal der Welt verändern wird, als ob das Schicksal eine komische Variante auf Lager hätte. Heute hört man diese ironische und sarkastische Phrase, wenn etwas schief läuft, und die Menschen erinnern sich an diese schwierigen Zeiten und beschwören den "baffone" (Stalin) in der Hoffnung, dass diese imaginäre Figur alles lösen wird.

TÜRK DİLİ "Bıyık gelmek zorunda kalacak" Anlamı Kelimenin tam anlamıyla 'bıyık çıkmalı'. Er ya da geç birinin uzun süredir devam eden bir sorunu çözmeyi başaracağına dair umudu veya inancı gösterir Kökenleri Savaş sonrası erken dönemdeyiz, ekonomik bir krizin ortasındayız. Napolililer gelip onları kurtaracak efsanevi bir kahraman arıyorlardı! Ama ilhamı nerede bulduklarını biliyor musunuz? Nazi işgalinden başkası değil! Evet, yerinde olmayan tek bir kelime bile söyleyemediğiniz ve Stalin gibi her şeyi çözebilecek bir diktatörün hayalini kurduğunuz zamanlarda. Bu parlak fikri bir düşünün! Kısacası, insanlar Rusya'nın çarpıtılmış bir gerçeklik yerine büyülü bir cennet olduğunu düşünerek bir hayal dünyasına sığındılar. Ve böylece Napoli'de, sanki kaderin komik bir varyasyonu varmış gibi, hala dünyanın kaderini değiştirecek 'bıyığı' bekliyorlar. Bugün işler ters gittiğinde bu ironik ve alaycı cümlenin söylendiğini duyuyorsunuz ve o zor zamanları hatırlayan insanlar, bu hayali figürün her şeyi çözeceği umuduyla 'baffone'ye (Stalin) başvuruyor.

中文 '小胡子要来'。 意义 字面意思是'必须来的胡子'。表示希望或相信,迟早有人会设法解决一个长期存在的问题。 起源 我们正处于战后初期,处于经济危机之中。那不勒斯人在呼唤一个传说中的英雄来拯救他们! 但你知道他们在哪里找到了灵感吗?不是别的,就是在纳粹占领期间!!是的,当你不能说一个不合适的词,并梦想着一个像斯大林一样的独裁者能解决一切问题。想象一下这个绝妙的想法吧! 基本上,人们在一个幻想的世界里避难,认为俄罗斯是一个令人陶醉的天堂,而不是一个扭曲的现实。因此,在那不勒斯,他们仍然在等待改变世界命运的 "小胡子",仿佛命运有一个滑稽的变化。 今天,当事情出错时,你会听到这个讽刺和挖苦的短语,人们回忆起那些困难的时期,引用'baffone'(斯大林),希望这个想象中的人物能解决一切。

BAHASA INDONESIA "Apakah saya harus selalu menawarkan vermouth?" Artinya Apakah harus selalu saya yang harus menawarkan layanan ini secara gratis? Keluhan dari seseorang yang sering merasa dibatasi secara tidak adil, yaitu terjebak, dalam situasi di mana dia adalah satu-satunya yang harus berkorban sementara orang lain yang hadir tidak diminta apa-apa. Asal-usul Ungkapan ini berasal dari tahun 1940-an dan 1950-an di Napoli. Pada masa itu, pertemuan yang disebut 'majalah' diadakan di rumah-rumah pribadi di kota. Selama pertemuan mingguan ini, penyanyi opera atau pelawak akan tampil sambil disuguhi minuman dingin. Di rumah-rumah yang lebih sederhana, lagu-lagu dan macchietta diputar melalui gramofon dan tarallucci serta anggur buatan sendiri atau rosolio disajikan. Belakangan, vermouth ('la vermutta') menjadi minuman pilihan untuk menemani pertemuan-pertemuan ini. Namun, beberapa orang mengeksploitasi keramahan orang lain dengan menghadiri semua pertemuan tanpa pernah menawarkan imbalan apa pun. Tampaknya suatu hari seorang tuan tanah, yang kesal karena harus selalu menawarkan vermouth yang mahal dan berharga, melihat para tamunya membalas dengan minuman lokal yang murah (atau bahkan tanpa imbalan) berseru, "Apakah saya harus selalu menawarkan vermouth?"

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ "Πρέπει πάντα να προσφέρω το βερμούτ;" Σημασία Μπορώ να είμαι πάντα εγώ αυτός που πρέπει να προσφέρει αυτή την υπηρεσία δωρεάν; Ένα παράπονο από κάποιον που συχνά αισθάνεται άδικα περιορισμένος, δηλαδή εγκλωβισμένος, σε μια κατάσταση όπου είναι ο μόνος που πρέπει να θυσιάσει, ενώ οι άλλοι παρόντες δεν ζητούν τίποτα. Προέλευση Η έκφραση έχει ακριβείς ρίζες στις δεκαετίες του 1940 και 1950 στη Νάπολη. Εκείνη την εποχή, οι συναντήσεις που ονομάζονταν "περιοδικά" γίνονταν σε ιδιωτικά σπίτια της πόλης. Κατά τη διάρκεια αυτών των εβδομαδιαίων συγκεντρώσεων, τραγουδιστές της όπερας ή κωμικοί έδιναν παραστάσεις, ενώ προσφερόταν ένα κρύο αναψυκτικό. Σε πιο ταπεινά σπίτια, τραγούδια και macchiettas έπαιζαν από ένα γραμμόφωνο και σερβίρονταν tarallucci και σπιτικό κρασί ή rosolio. Αργότερα, το βερμούτ ("la vermutta") έγινε το ποτό της επιλογής για να συνοδεύσει αυτές τις συγκεντρώσεις. Ωστόσο, ορισμένα άτομα εκμεταλλεύονταν τη φιλοξενία των άλλων παρευρισκόμενα σε όλες τις συναντήσεις χωρίς ποτέ να προσφέρουν κάτι ως αντάλλαγμα. Φαίνεται ότι μια μέρα ένας σπιτονοικοκύρης, ενοχλημένος που έπρεπε πάντα να προσφέρει το ακριβό και βραβευμένο βερμούτ, βλέποντας τους καλεσμένους του να ανταποδίδουν με φτηνά τοπικά ποτά (ή και τίποτα σε αντάλλαγμα) αναφώνησε: "Πρέπει πάντα να προσφέρω το βερμούτ;".

LÍNGUA PORTUGUESA "O bigode vai ter de vir" Significado Literalmente, "o bigode há-de vir". Indica a esperança ou a crença de que, mais cedo ou mais tarde, alguém conseguirá resolver um problema de longa data Origem Estamos no início do pós-guerra, no meio de uma crise económica. Os napolitanos estavam a pedir um herói lendário para os salvar! Mas sabe onde é que eles encontraram inspiração? Nada mais nada menos do que durante a ocupação nazi! Sim, quando não se podia dizer uma palavra fora do sítio e se sonhava com um ditador como Estaline, capaz de resolver tudo. Imaginem que ideia brilhante! Basicamente, as pessoas refugiaram-se num mundo de fantasia, pensando que a Rússia era um paraíso encantado em vez de uma realidade distorcida. E assim, em Nápoles, continuam à espera do "bigode" que irá mudar o destino do mundo, como se o destino tivesse reservado uma variação cómica. Hoje, ouve-se esta frase irónica e sarcástica quando as coisas correm mal e as pessoas, recordando esses tempos difíceis, invocam "baffone" (Estaline) na esperança de que esta figura imaginária resolva tudo.

ジャパニーズランゲージ "再発したときに服が流行らなくなるくらい強くひっぱたいてやる" 意味 相手を怯えさせるために、「飛んでしまうほどの強烈なビンタをお見舞いしますよ。 原点 ローマ方言は、忘れてはならないが、古代世界最高の剣闘士であったローマ人の豪快で気取った性格を忠実に反映している。リルティギウムの冒頭を想像してみてください。これは、挑戦者を威嚇するために、大げさなまでに誇張されたシナリオを表現するために使われる典型的な表現です。 ローマ人は、この脅しをコミカルなシーンに変えることに成功し、2人の競争相手の緊張を和らげました。

NEDERLANDSE TAAL 'Snor zal moeten komen' Betekenis Letterlijk 'moet snor komen'. Geeft de hoop of het geloof aan dat iemand er vroeg of laat in zal slagen een al lang bestaand probleem op te lossen Oorsprong We zitten in de vroege naoorlogse periode, midden in een economische crisis. De Napolitanen riepen om een legendarische held die hen zou komen redden! Maar weet je waar ze inspiratie vonden? Niets anders dan tijdens de nazi-bezetting! Ja, toen je nog geen onvertogen woord kon zeggen en droomde van een dictator als Stalin die alles kon oplossen. Stel je dat briljante idee eens voor! Mensen vluchtten in een fantasiewereld en dachten dat Rusland een betoverd paradijs was in plaats van een vervormde werkelijkheid. En dus wachten ze in Napels nog steeds op de 'snor' die het lot van de wereld zal veranderen, alsof het lot een komische variatie in petto had. Vandaag de dag hoor je deze ironische en sarcastische zin worden uitgesproken wanneer dingen verkeerd gaan, en mensen die terugdenken aan die moeilijke tijden, roepen 'baffone' (Stalin) aan in de hoop dat deze denkbeeldige figuur alles zal oplossen.

SVENSKA SPRÅKET "Mustaschen måste komma med Betydelse Bokstavligen 'mustaschen måste komma'. Indikerar hoppet eller tron att någon förr eller senare kommer att lyckas lösa ett långvarigt problem Ursprung Vi befinner oss i den tidiga efterkrigstiden, mitt i en ekonomisk kris. Napolitanarna efterlyste en legendarisk hjälte som skulle komma och rädda dem! Men vet du var de hittade inspiration? Ingen annan än under den nazistiska ockupationen! Ja, när man inte kunde säga ett ord på fel plats och drömde om en diktator som Stalin som kunde lösa allt. Tänk er den briljanta idén! I grund och botten tog människor sin tillflykt till en fantasivärld och trodde att Ryssland var ett förtrollat paradis istället för en förvrängd verklighet. Och så väntar man fortfarande i Neapel på den "mustasch" som ska förändra världens öde, som om ödet hade en komisk variation i beredskap. I dag hör man denna ironiska och sarkastiska fras när saker och ting går fel, och människor som minns dessa svåra tider åberopar "baffone" (Stalin) i hopp om att denna fantasifigur ska lösa allt.

DANSK SPROG 'Overskæg bliver nødt til at komme' Betydning Bogstaveligt talt 'må komme overskæg'. Indikerer håbet eller troen på, at nogen før eller siden vil løse et langvarigt problem. Oprindelse Vi befinder os i den tidlige efterkrigstid, midt i en økonomisk krise. Napolitanerne kaldte på en legendarisk helt, der kunne komme og redde dem! Men ved du, hvor de fandt inspiration? Ingen ringere end under den nazistiske besættelse! Ja, dengang man ikke kunne sige et forkert ord og drømte om en diktator som Stalin, der kunne løse alt. Forestil dig den geniale idé! Dybest set søgte folk tilflugt i en fantasiverden og troede, at Rusland var et fortryllet paradis i stedet for en forvrænget virkelighed. Og i Napoli venter de stadig på det "overskæg", der vil ændre verdens skæbne, som om skæbnen havde en komisk variation på lager. I dag hører man denne ironiske og sarkastiske sætning, når tingene går galt, og folk, der husker de svære tider, påkalder sig "baffone" (Stalin) i håb om, at denne fantasifigur vil løse alt.

한국어 '콧수염이 와야 할 것이다' 의미 말 그대로 '콧수염이 와야 한다'. 조만간 누군가가 오랜 문제를 해결할 수 있을 것이라는 희망이나 믿음을 나타냅니다. 유래 전후 초기에 경제 위기가 닥쳤을 때였습니다. 나폴리 사람들은 전설적인 영웅이 나타나서 그들을 구해줄 것을 요구하고 있었습니다! 하지만 그들이 어디서 영감을 얻었는지 아세요? 다름 아닌 나치 점령기였습니다! 네, 모든 것을 해결할 수 있는 스탈린과 같은 독재자를 꿈꾸며 아무 말도 할 수 없던 시절이었죠. 그 기발한 아이디어를 상상해 보세요! 기본적으로 사람들은 러시아가 왜곡 된 현실이 아니라 마법에 걸린 낙원이라고 생각하면서 환상의 세계로 피난했습니다. 그래서 나폴리에서는 마치 운명에 만화적인 변주가 있는 것처럼 세상의 운명을 바꿀 '콧수염'을 여전히 기다리고 있습니다. 오늘날 일이 잘못되었을 때이 아이러니하고 냉소적 인 문구를 듣고 그 어려운시기를 기억하는 사람들은이 상상의 인물이 모든 것을 해결하기를 바라며 '바포 네'(스탈린)를 불러냅니다.

JĘZYK CHORWACKI "Wąsy będą musiały przyjść Znaczenie Dosłownie "muszą przyjść wąsy". Oznacza nadzieję lub wiarę w to, że prędzej czy później komuś uda się rozwiązać długotrwały problem. Pochodzenie Jesteśmy we wczesnym okresie powojennym, w samym środku kryzysu gospodarczego. Neapolitańczycy wzywali legendarnego bohatera, by przybył i ich uratował! Ale czy wiesz, gdzie znaleźli inspirację? Nikt inny jak podczas nazistowskiej okupacji! Tak, kiedy nie można było powiedzieć słowa nie na miejscu i marzyło się o dyktatorze takim jak Stalin, który mógłby rozwiązać wszystko. Wyobraź sobie ten genialny pomysł! Zasadniczo ludzie schronili się w świecie fantazji, myśląc, że Rosja jest zaczarowanym rajem zamiast zniekształconej rzeczywistości. I tak w Neapolu wciąż czekają na "wąsy", które zmienią losy świata, jakby los miał w zanadrzu komiczną wariację. Dziś słyszy się tę ironiczną i sarkastyczną frazę wypowiadaną, gdy sprawy idą źle, a ludzie pamiętający tamte trudne czasy przywołują "baffone" (Stalina) w nadziei, że ta wyimaginowana postać wszystko rozwiąże.

РУССКИЙ ЯЗЫК ‘'Усатый должен прийти' Значение Буквально 'должны прийти усы'. Обозначает надежду или веру в то, что рано или поздно кому-то удастся решить давнюю проблему. Истоки Мы находимся в раннем послевоенном периоде, в разгар экономического кризиса. Неаполитанцы призывали легендарного героя прийти и спасти их! Но знаете ли вы, где они нашли вдохновение? Не иначе как во время нацистской оккупации! Да, когда вы не могли сказать ни одного лишнего слова и мечтали о таком диктаторе, как Сталин, который мог бы решить все проблемы. Представьте себе эту блестящую идею! По сути, люди укрывались в мире фантазий, считая Россию заколдованным раем, а не искаженной реальностью. И вот в Неаполе все еще ждут "усов", которые изменят судьбу мира, как будто судьба припасла комические варианты.

Duomo di Milano

Discover the History

Did you like it?
Follow us on social media to find out more!

 Inviaci una foto con l'articolo 
acquistato e ricevi subito €10 

bottom of page