Un tòco
de sacranòn
#VERONA4
ITALIANO "Un tòco de sacranòn" Il significato Letteralmente significa “un pezzo di marcantonio” Usato per: definire una persona con corporatura particolarmente imponente Le origini L’origine è legata alla dominazione francese in Italia. Il termine deriva dall’esclamazione francese “sacrè nom”, abbreviazione di sacrè nom de Dieu”: sacro nome di Dio, una blanda imprecazione che si sentiva spesso in bocca agli uomini più forzuti dell’esercito francese e da qui divenne poi sinonimo di “omone, pezzo di d’uomo”. Poi si aggiunse a questo anche il termine toco, come si faceva per qualsiasi persona vistosa, prominente. Il termine Sacranon è usato anche come esclamazione per esprimere meraviglia o protesta.
FRANCAIS « Un tòco de sacranòn ». Signification Signifie littéralement « un morceau de marcantonio ». Utilisé pour : définir une personne à la carrure particulièrement imposante. Origine L'origine est liée à la domination française en Italie. Le terme dérive de l'exclamation française « sacrè nom », abréviation de « sacrè nom de Dieu », un juron doux que l'on entendait souvent dans la bouche des hommes les plus forts de l'armée française et qui est ensuite devenu synonyme de « grand homme, morceau d'homme ». Le terme toco s'y est ensuite ajouté, car il était utilisé pour désigner toute personne visible et éminente. Le terme Sacranon est également utilisé comme exclamation pour exprimer l'étonnement ou la protestation.
ENGLISH “Un tòco de sacranòn” Meaning Literally means “a piece of marcantonio” Used to: define a person with a particularly imposing build Origins The origin is related to French rule in Italy. The term derives from the French exclamation “sacrè nom,” short for sacrè nom de Dieu": sacred name of God, a mild expletive often heard in the mouths of the strongest men in the French army, and from here it later became synonymous with ‘big man, piece of d'man.’ Then the term toco was also added to it, as was done for any conspicuous, prominent person. The term sacranon is also used as an exclamation to express wonder or protest.
LENGUA ESPAÑOLA «Un tòco de sacranòn». Significado Literalmente significa «un pedazo de marcantonio». Se utiliza para: definir a una persona de complexión especialmente imponente. Orígenes El origen está vinculado a la dominación francesa en Italia. El término deriva de la exclamación francesa 'sacrè nom', abreviatura de 'sacrè nom de Dieu': nombre sagrado de Dios', un improperio suave que se oía a menudo en boca de los hombres más fuertes del ejército francés y de aquí pasó a ser más tarde sinónimo de 'hombre grande, pedazo de hombre'. Luego se añadió el término toco, que se utilizaba para designar a cualquier persona conspicua y prominente. El término sacranon también se utiliza como exclamación para expresar asombro o protesta.
DEUTSCHE SPRACHE „Un tòco de sacranòn“. Die Bedeutung Bedeutet wörtlich „ein Stück Marcantonio“. Verwendet, um: eine Person mit einer besonders imposanten Statur zu bezeichnen Ursprünge Der Ursprung ist mit der französischen Herrschaft in Italien verbunden. Der Begriff leitet sich von dem französischen Ausruf sacrè nom„ ab, kurz für sacrè nom de Dieu“: heiliger Name Gottes„, ein mildes Schimpfwort, das oft aus dem Mund der stärksten Männer in der französischen Armee zu hören war und von hier aus später zum Synonym für einen großen Mann, ein Stück Mann“ wurde. Später kam noch der Begriff toco hinzu, der für jede auffällige, prominente Person verwendet wurde. Der Begriff Sacranon wird auch als Ausruf verwendet, um Erstaunen oder Protest auszudrücken.
TÜRK DİLİ “Un tòco de sacranòn”. Anlamı Kelimenin tam anlamıyla 'bir parça marcantonio' anlamına gelir. Özellikle heybetli bir yapıya sahip bir kişiyi tanımlamak için kullanılır Kökenleri Kökeni İtalya'daki Fransız hakimiyetiyle bağlantılıdır. Terim, Fransız ordusundaki en güçlü adamların ağzından sıkça duyulan hafif bir küfür olan 'sacrè nom', yani 'sacrè nom de Dieu'nun kısaltması olan 'Tanrı'nın kutsal adı' ünleminden türemiştir ve buradan daha sonra 'büyük adam, adam parçası' ile eş anlamlı hale gelmiştir. Daha sonra buna toco terimi de eklenmiş, göze çarpan, önde gelen herhangi bir kişi için kullanılmıştır. Sacranon terimi aynı zamanda şaşkınlık ya da protesto ifade eden bir ünlem olarak da kullanılmaktadır.
中文 “Un tòco de sacranòn”。 含义 字面意思是 “一块马康托尼奥”。 用于:形容一个人的身材特别高大威猛 起源 该词的起源与法国在意大利的统治有关。该词源于法语中的感叹词 “sacrè nom”,即 “sacrè nom de Dieu ”的缩写:“上帝的圣名”,这是一个温和的感叹词,经常出现在法国军队中最强壮的人的口中,后来成为 “大块头、大块头 ”的同义词。后来,“托科”(toco)这个词也被加入其中,因为它被用来指代任何显眼、突出的人。 Sacranon 也被用作感叹词,表示惊讶或抗议。
BAHASA INDONESIA “Un tòco de sacranòn”. Arti Secara harfiah berarti 'sepotong marcantonio'. Digunakan untuk: mendefinisikan seseorang dengan tubuh yang sangat mengesankan Asal-usul Asal-usulnya terkait dengan dominasi Prancis di Italia. Istilah ini berasal dari seruan Prancis 'sacrè nom', kependekan dari 'sacrè nom de Dieu': nama suci Tuhan', umpatan ringan yang sering terdengar dari mulut orang-orang terkuat dalam tentara Prancis dan dari sini kemudian menjadi identik dengan 'orang besar, sepotong manusia'. Kemudian istilah toco juga ditambahkan ke dalam istilah ini, karena digunakan untuk orang yang mencolok dan menonjol. Istilah Sacranon juga digunakan sebagai seruan untuk mengekspresikan keheranan atau protes.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ «Un tòco de sacranòn». Το νόημα Κυριολεκτικά σημαίνει «ένα κομμάτι μαρκαντόνιο». Χρησιμοποιείται για: να ορίσει ένα άτομο με ιδιαίτερα επιβλητικό σώμα Προέλευση Η προέλευση συνδέεται με τη γαλλική κυριαρχία στην Ιταλία. Ο όρος προέρχεται από το γαλλικό επιφώνημα «sacrè nom», συντομογραφία του «sacrè nom de Dieu»: «ιερό όνομα του Θεού», ένα ήπιο εξώδικο που ακουγόταν συχνά στο στόμα των ισχυρότερων ανδρών του γαλλικού στρατού και από εδώ έγινε αργότερα συνώνυμο του «μεγαλόσωμος άνθρωπος, κομμάτι ανθρώπου». Στη συνέχεια προστέθηκε σε αυτό και ο όρος toco, ο οποίος χρησιμοποιούνταν για κάθε εμφανές, εξέχον πρόσωπο. Ο όρος Sacranon χρησιμοποιείται επίσης ως επιφώνημα για να εκφράσει έκπληξη ή διαμαρτυρία.
LÍNGUA PORTUGUESA “Un tòco de sacranòn”. Significado Literalmente significa “um pedaço de marcantónio”. Usado para: definir uma pessoa com uma constituição particularmente imponente Origem A origem está ligada ao domínio francês em Itália. O termo deriva da exclamação francesa “sacrè nom”, abreviatura de “sacrè nom de Dieu”: nome sagrado de Deus", uma expletiva suave frequentemente ouvida na boca dos homens mais fortes do exército francês e que mais tarde se tornou sinónimo de ‘homem grande, pedaço de homem’. A este termo juntou-se depois o termo “toco”, utilizado para designar qualquer pessoa de destaque e notável. O termo Sacranon é também utilizado como exclamação para exprimir espanto ou protesto.
ジャパニーズランゲージ 「聖餐式」。 意味 文字通り「マルカントニオのかけら」を意味する。 特に堂々とした体格の人を指す。 起源 起源はフランスのイタリア支配に関係している。この語は、フランス軍の屈強な男たちの口からよく聞かれた穏やかな罵声「sacrè nom de Dieu(神の神聖な名)」を略したフランス語の「sacrè nom(サクレ・ノム)」に由来し、ここから後に「大男、男のかけら」と同義になった。その後、目立つ人、目立つ人に使われるようになり、tocoという言葉もこれに加わった。 サクラノンという言葉は、驚きや抗議を表す感嘆詞としても使われる。
NEDERLANDSE TAAL “Un tòco de sacranòn'. De betekenis Betekent letterlijk 'een stuk marcantonio'. Gebruikt om: een persoon met een bijzonder imposant postuur aan te duiden Oorsprong De oorsprong is gekoppeld aan de Franse overheersing in Italië. De term is afgeleid van de Franse uitroep 'sacrè nom', afkorting van 'sacrè nom de Dieu': heilige naam van God', een milde uitroep die vaak werd gehoord in de monden van de sterkste mannen in het Franse leger en van hieruit werd het later synoniem voor 'grote man, stuk man'. Vervolgens werd hier ook de term toco aan toegevoegd, die werd gebruikt voor elke opvallende, prominente persoon. De term Sacranon wordt ook gebruikt als uitroep om verbazing of protest uit te drukken.
SVENSKA SPRÅKET ”Un tòco de sacranòn”. Betydelse Betyder bokstavligen ”en bit av marcantonio”. Används för att: definiera en person med en särskilt imponerande kroppsbyggnad Ursprung Ursprunget är kopplat till den franska dominansen i Italien. Termen härstammar från det franska utropet ”sacrè nom”, en förkortning för ”sacrè nom de Dieu”: Guds heliga namn, en mild svordom som ofta hördes i munnen på de starkaste männen i den franska armén och som senare blev synonymt med ”stor man, bit av man”. Sedan tillkom även termen toco, som användes för alla iögonfallande, framstående personer. Termen sacranon används också som ett utrop för att uttrycka förvåning eller protest.
DANSK SPROG »Un tòco de sacranòn«. Betydningen Betyder bogstaveligt talt 'et stykke marcantonio'. Bruges til at: definere en person med en særlig imponerende kropsbygning Oprindelse Oprindelsen er knyttet til det franske herredømme i Italien. Udtrykket stammer fra det franske udråb 'sacrè nom', en forkortelse for 'sacrè nom de Dieu': Guds hellige navn', et mildt udråb, der ofte blev hørt i munden på de stærkeste mænd i den franske hær, og herfra blev det senere synonymt med 'stor mand, et stykke mand'. Derefter blev udtrykket toco også tilføjet, da det blev brugt om enhver iøjnefaldende, fremtrædende person. Udtrykket Sacranon bruges også som et udråb for at udtrykke forbløffelse eller protest.
한국어 “우나 토코 데 사크라논”. 의미 말 그대로 '마칸토니오 조각'이라는 뜻입니다. 사용: 특히 인상적인 체격을 가진 사람을 정의하는 데 사용됩니다. 유래 이 단어의 기원은 이탈리아의 프랑스 지배와 관련이 있습니다. 이 용어는 프랑스 군대에서 가장 강한 남성의 입에서 자주 들리는 가벼운 욕설인 'sacrè nom'의 줄임말인 프랑스어 감탄사 'sacrè nom de Dieu': 신의 신성한 이름'에서 유래되었으며, 이후 '덩치 큰 남자, 조각'의 동의어가 되었습니다. 그 후 눈에 띄고 눈에 띄는 사람을 가리키는 토코라는 용어가 추가되었습니다. 사크라농이라는 용어는 놀라움이나 항의를 표현하는 감탄사로도 사용됩니다.
JĘZYK CHORWACKI „Un tòco de sacranòn“. Význam Doslova znamená „kus marcantonia“. Používá se pro: označení osoby se zvlášť impozantní postavou Původ: Původ je spojován s francouzskou nadvládou v Itálii. Výraz pochází z francouzského zvolání „sacrè nom“, zkratky pro „sacrè nom de Dieu“: svaté jméno boží", mírného oslovení, které bylo často slyšet v ústech nejsilnějších mužů francouzské armády a odtud se později stalo synonymem pro ‚velký muž, kus chlapa‘. Pak se k němu přidal ještě výraz toco, který se používal pro jakoukoli nápadnou, významnou osobu. Výraz Sacranon se používá také jako vykřičník vyjadřující údiv nebo protest.
РУССКИЙ ЯЗЫК «Un tòco de sacranòn». Значение Буквально означает «кусок маркантонио». Используется для: определения человека с особенно внушительным телосложением Происхождение Происхождение связано с французским господством в Италии. Термин происходит от французского восклицания «sacrè nom», сокращенного от «sacrè nom de Dieu»: «священное имя Бога», мягкого восклицания, часто звучавшего в устах самых сильных мужчин во французской армии, и отсюда он позже стал синонимом «большого человека, куска человека». Затем к нему добавился термин toco, который использовался для обозначения любого заметного, выдающегося человека. Термин Sacranon также используется как восклицание, выражающее удивление или протест.