top of page
QUADRATO_TORINO.png

 Bogianen

#TORINO4

ITALIANO "Bogianen" Il significato Significa non arretrare, non arrendersi. Il termine si riferisce al coraggio e alla determinazione dei soldati piemontesi durante la Battaglia dell’Assietta nel 1747, quando il generale delle truppe piemontesi, di fronte alla situazione critica, emise l'ordine di ritirata, ma il Conte di San Sebastiano e la sua truppa si rifiutarono di arretrare, pronunciando la frase "Nojàutri bogioma nen" (noi non ci muoviamo). Questo atteggiamento di fermezza contribuì alla vittoria dei piemontesi. Le origini Le origini storiche del termine risalgono alla Battaglia dell’Assietta, dove i soldati piemontesi dimostrarono un eccezionale coraggio. Questa storia si diffuse tra gli ambienti militari europei, tanto che il Re di Prussia lodò il valore dei piemontesi, sottolineando che se avesse avuto un esercito simile, avrebbe potuto conquistare l'Europa. La determinazione dei soldati piemontesi e la loro fama di coraggio divennero simbolicamente rappresentate dal termine "Bogianen", indicando un'aura di eroismo e tenacia che li contraddistingueva.

FRANCAIS " Bogianen " Le sense Cela signifie ne pas battre en retraite, ne pas se rendre. Le terme fait référence au courage et à la détermination des soldats piémontais lors de la bataille de l'Assietta en 1747, lorsque le général des troupes piémontaises, face à la situation critique, donna l'ordre de battre en retraite, mais que le comte de San Sebastiano et sa troupe refusèrent de reculer en prononçant la phrase « Nojàutri bogioma nen » (nous ne bougeons pas). Cette attitude de fermeté a contribué à la victoire des Piémontais. Les origines Les origines historiques du terme remontent à la bataille d'Assietta, où les soldats piémontais firent preuve d'un courage exceptionnel. Cette histoire s'est répandue dans les milieux militaires européens, à tel point que le roi de Prusse a loué la bravoure des Piémontais, faisant remarquer que s'il avait eu une armée similaire, il aurait pu conquérir l'Europe. La détermination des soldats piémontais et leur réputation de courage ont été symbolisées par le terme « Bogianen », qui indique l'aura d'héroïsme et de ténacité qui les distinguait.

ENGLISH “Bogianen” The meaning It means not to retreat, not to surrender. The term refers to the courage and determination of the Piedmontese soldiers during the Battle of the Assietta in 1747, when the general of the Piedmontese troops, faced with the critical situation, issued the order to retreat, but the Count of St. Sebastian and his troop refused to retreat, uttering the phrase “Nojàutri bogioma nen” (we do not move). This attitude of steadfastness contributed to the victory of the Piedmontese. Origins The historical origins of the term go back to the Battle of Assietta, where Piedmontese soldiers showed exceptional courage. This story spread among European military circles, so much so that the King of Prussia praised the valor of the Piedmontese, remarking that if he had a similar army, he could have conquered Europe. The determination of the Piedmontese soldiers and their reputation for bravery became symbolically represented by the term “Bogianen,” indicating an aura of heroism and tenacity that distinguished them.

LENGUA ESPAÑOLA Bogianen EL SIGNIFICADO Significa no retirarse, no rendirse. El término hace referencia al valor y la determinación de los soldados piamonteses durante la batalla de la Assietta en 1747, cuando el general de las tropas piamontesas, ante la crítica situación, dio la orden de retirada, pero el conde de San Sebastiano y su tropa se negaron a retroceder, pronunciando la frase «Nojàutri bogioma nen» (no nos movemos). Esta actitud de firmeza contribuyó a la victoria de los piamonteses. Los orígenes Los orígenes históricos del término se remontan a la batalla de Assietta, en la que los soldados piamonteses demostraron un valor excepcional. Esta historia se extendió por los círculos militares europeos, hasta el punto de que el Rey de Prusia alabó el valor de los piamonteses, comentando que si él hubiera tenido un ejército similar, podría haber conquistado Europa. La determinación de los soldados piamonteses y su reputación de valientes pasaron a representarse simbólicamente con el término «Bogianen», que indicaba un aura de heroísmo y tenacidad que los distinguía.

DEUTSCHE SPRACHE 'Bogianen' DIE BEDEUTUNG Es bedeutet, sich nicht zurückzuziehen, nicht zu kapitulieren. Der Begriff bezieht sich auf den Mut und die Entschlossenheit der piemontesischen Soldaten während der Schlacht von Assietta im Jahr 1747, als der General der piemontesischen Truppen angesichts der kritischen Lage den Befehl zum Rückzug gab, der Graf von San Sebastiano und seine Truppe sich jedoch weigerten, sich zurückzuziehen, indem sie den Satz „Nojàutri bogioma nen“ (wir bewegen uns nicht) aussprachen. Diese entschlossene Haltung trug zum Sieg der Piemontesen bei. Die Ursprünge Die historischen Ursprünge des Begriffs gehen auf die Schlacht von Assietta zurück, in der die piemontesischen Soldaten außergewöhnlichen Mut bewiesen. Diese Geschichte verbreitete sich in den europäischen Militärkreisen so sehr, dass der König von Preußen die Tapferkeit der Piemontesen lobte und bemerkte, dass er Europa hätte erobern können, wenn er eine ähnliche Armee gehabt hätte. Die Entschlossenheit der piemontesischen Soldaten und ihr Ruf des Mutes wurden symbolisch durch den Begriff „Bogianen“ dargestellt, der auf eine Aura von Heldentum und Zähigkeit hinweist, die sie auszeichnete.

TÜRK DİLİ 'Bogianen' ANLAMI Geri çekilmemek, teslim olmamak anlamına gelir. Bu terim, 1747'de Assietta Savaşı sırasında Piyemonte askerlerinin cesaret ve kararlılığına atıfta bulunur; Piyemonte birliklerinin generali kritik bir durumla karşı karşıya kaldığında geri çekilme emri vermiş, ancak San Sebastiano Kontu ve birliği geri çekilmeyi reddederek 'Nojàutri bogioma nen' (hareket etmiyoruz) ifadesini kullanmıştır. Bu kararlı tutum Piyemonte'nin zaferine katkıda bulunmuştur. Kökenleri Terimin tarihsel kökenleri, Piyemonte askerlerinin olağanüstü cesaret gösterdiği Assietta Savaşı'na kadar uzanmaktadır. Bu hikaye Avrupa askeri çevrelerinde o kadar yayılmıştır ki, Prusya Kralı Piyemonte askerlerinin cesaretini övmüş ve benzer bir orduya sahip olsaydı Avrupa'yı fethedebileceğini söylemiştir. Piyemonte askerlerinin kararlılığı ve cesaret konusundaki ünleri, onları ayırt eden bir kahramanlık ve azim havasına işaret eden 'Bogianen' terimiyle sembolik olarak temsil edilir hale geldi.

中文 博吉安恩 含义 意思是不撤退、不投降。 这个词指的是 1747 年阿西埃塔战役中皮埃蒙特士兵的勇气和决心。当时,皮埃蒙特军队的将军面对危急的局势,下达了撤退的命令,但圣塞巴斯蒂安诺伯爵和他的部队拒绝撤退,并说了一句 “Nojàutri bogioma nen”(我们不移动)。这种坚定的态度促成了皮埃蒙特人的胜利。 起源 该词的历史渊源可追溯到阿西埃塔战役,当时皮埃蒙特士兵表现出了非凡的勇气。这个故事在欧洲军界广为流传,以至于普鲁士国王称赞皮埃蒙特人的英勇,并说如果他有一支类似的军队,他就能征服欧洲。皮埃蒙特士兵的决心和他们勇敢的声誉被 “Bogianen ”一词象征性地代表,表明了他们与众不同的英雄气概和顽强精神。

BAHASA INDONESIA 'Bogianen' MAKNA Artinya tidak mundur, tidak menyerah. Istilah ini merujuk pada keberanian dan keteguhan hati para prajurit Piedmont selama Pertempuran Assietta pada tahun 1747, ketika jenderal pasukan Piedmont, dihadapkan pada situasi kritis, mengeluarkan perintah untuk mundur, namun Pangeran San Sebastiano dan pasukannya menolak untuk mundur, dengan mengucapkan kalimat 'Nojàutri bogioma nen' (kami tidak akan mundur). Sikap ketegasan ini berkontribusi pada kemenangan Piedmont. Asal-usul Asal-usul sejarah istilah ini berawal dari Pertempuran Assietta, di mana tentara Piedmont menunjukkan keberanian yang luar biasa. Kisah ini menyebar ke seluruh kalangan militer Eropa, sampai-sampai Raja Prusia memuji keberanian tentara Piedmont dan mengatakan bahwa jika ia memiliki pasukan yang sama, ia bisa menaklukkan Eropa. Keteguhan hati para prajurit Piedmont dan reputasi keberanian mereka secara simbolis diwakili oleh istilah 'Bogianen', yang menunjukkan aura kepahlawanan dan kegigihan yang membedakan mereka.

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 'Bogianen' Η ΣΗΜΑΣΙΑ Σημαίνει να μην υποχωρείς, να μην παραδίνεσαι. Ο όρος παραπέμπει στο θάρρος και την αποφασιστικότητα των Πεδεμοντέζων στρατιωτών κατά τη διάρκεια της μάχης της Assietta το 1747, όταν ο στρατηγός των στρατευμάτων του Πεδεμοντίου, μπροστά στην κρίσιμη κατάσταση, έδωσε εντολή να υποχωρήσουν, αλλά ο κόμης του San Sebastiano και το στράτευμά του αρνήθηκαν να υποχωρήσουν, προφέροντας τη φράση «Nojàutri bogioma nen» (δεν κουνιόμαστε). Αυτή η στάση αποφασιστικότητας συνέβαλε στη νίκη των Πεδεμοντέζων. Η προέλευση Οι ιστορικές ρίζες του όρου ανάγονται στη μάχη της Assietta, όπου οι στρατιώτες του Πιεμόντε επέδειξαν εξαιρετικό θάρρος. Η ιστορία αυτή διαδόθηκε στους ευρωπαϊκούς στρατιωτικούς κύκλους, σε τέτοιο βαθμό που ο βασιλιάς της Πρωσίας εξήρε την ανδρεία των Πεδεμοντέζων, σημειώνοντας ότι αν είχε έναν παρόμοιο στρατό, θα μπορούσε να κατακτήσει την Ευρώπη. Η αποφασιστικότητα των Πιεμοντέζων στρατιωτών και η φήμη τους για το θάρρος τους αναπαρίσταται συμβολικά με τον όρο «Bogianen», υποδηλώνοντας μια αύρα ηρωισμού και επιμονής που τους διέκρινε.

LÍNGUA PORTUGUESA Bogianen O SIGNIFICADO Significa não bater em retirada, não se render. O termo refere-se à coragem e determinação dos soldados piemonteses durante a Batalha de Assietta, em 1747, quando o general das tropas piemontesas, perante a situação crítica, deu ordem de retirada, mas o Conde de São Sebastião e a sua tropa recusaram-se a recuar, proferindo a frase “Nojàutri bogioma nen” (não nos movemos). Esta atitude de firmeza contribuiu para a vitória dos piemonteses. As origens As origens históricas do termo remontam à batalha de Assietta, onde os soldados piemonteses deram provas de uma coragem excecional. Esta história espalhou-se pelos círculos militares europeus, de tal modo que o rei da Prússia elogiou a valentia dos piemonteses, observando que, se tivesse um exército semelhante, poderia ter conquistado a Europa. A determinação dos soldados piemonteses e a sua reputação de coragem passaram a ser simbolicamente representadas pelo termo “Bogianen”, indicando uma aura de heroísmo e tenacidade que os distinguia.

ジャパニーズランゲージ ボギーネン 意味 退却しない、降伏しないという意味。 1747年のアッシエッタの戦いにおいて、ピエモンテ軍の将軍が危機的状況に直面し、撤退命令を発したが、サン・セバスティアーノ伯爵とその部隊は「ノヤウトリ・ボギオマ・ネン(我々は動かない)」という言葉を発し、撤退を拒否した。この毅然とした態度がピエモンテ軍の勝利に貢献した。 起源 この言葉の歴史的起源は、ピエモンテの兵士が並外れた勇気を示したアッシエッタの戦いに遡る。この話はヨーロッパの軍事界に広まり、プロイセン国王はピエモンテ人の勇猛さを称賛し、同じような軍隊があればヨーロッパを征服できただろうと述べたほどである。ピエモンテ兵の決意と勇気の評判は、「ボギーネン」という言葉で象徴的に表されるようになり、彼らを際立たせた英雄的なオーラと粘り強さを示すようになった。

NEDERLANDSE TAAL Bogianen DE BETEKENIS Het betekent niet terugtrekken, niet overgeven. De term verwijst naar de moed en vastberadenheid van de Piemontese soldaten tijdens de Slag om de Assietta in 1747, toen de generaal van de Piemontese troepen, geconfronteerd met de kritieke situatie, het bevel gaf om zich terug te trekken, maar de graaf van San Sebastiano en zijn troepen weigerden zich terug te trekken, onder het uitspreken van de zin 'Nojàutri bogioma nen' (we bewegen niet). Deze standvastige houding droeg bij aan de overwinning van de Piemontezen. De oorsprong De historische oorsprong van de term gaat terug tot de Slag bij Assietta, waar de Piemontese soldaten uitzonderlijke moed toonden. Dit verhaal verspreidde zich in Europese militaire kringen, zozeer zelfs dat de koning van Pruisen de moed van de Piemontezen prees en opmerkte dat als hij een vergelijkbaar leger had gehad, hij Europa had kunnen veroveren. De vastberadenheid van de Piemontese soldaten en hun reputatie van moed werden symbolisch weergegeven door de term 'Bogianen', wat duidt op een aura van heldhaftigheid en vasthoudendheid die hen onderscheidde.

SVENSKA SPRÅKET ”Bogianen " BETYDELSEN Det betyder att inte retirera, att inte kapitulera. Uttrycket syftar på de piemontesiska soldaternas mod och beslutsamhet under slaget vid Assietta 1747, då generalen för de piemontesiska trupperna inför den kritiska situationen gav order om reträtt, men greven av San Sebastiano och hans trupp vägrade att retirera och yttrade frasen ”Nojàutri bogioma nen” (vi rör oss inte). Denna fasta hållning bidrog till piemontesernas seger. Det historiska ursprunget Begreppets historiska ursprung går tillbaka till slaget vid Assietta, där de piemontesiska soldaterna visade exceptionellt mod. Denna historia spreds i europeiska militära kretsar, så till den grad att kungen av Preussen berömde piemontesernas tapperhet och anmärkte att om han hade haft en liknande armé skulle han ha kunnat erövra Europa. De piemontesiska soldaternas beslutsamhet och deras rykte om mod blev symboliskt representerat av termen ”Bogianen”, som indikerar en aura av hjältemod och ihärdighet som utmärkte dem.

DANSK SPROG GIV MIG TRÆKKET Denne vending, helt bolognese, betyder faktisk "at åbne døren" og har meget gamle rødder. Det går faktisk tilbage til det attende århundrede, da stadig, i Bolognese-husene, åbnede portene takket være et mekanisk system bestående af reb og kæder. Specifikt kunne gæster, der kom til porten, annoncere deres tilstedeværelse ved at trykke på en knap, der ringede en klokke, der var placeret inde i huset, og var forbundet til det gennem et reb. Tjenestefolkene kunne derefter åbne porten på afstand ved at løsne låsen med et skarpt og stærkt træk i kæden, der var fastgjort til den. Siden da er udtrykket "giv trækket" blevet synonymt med at åbne døren. Denne term fra Bolognese slang var så meget i brug, at selv da elektriciteten kom, blev den brugt til at angive den klassiske døroplukker fra intercomen. Selv i dag har de fleste huse i Bologna en knap i deres gange med "TRÆK" skrevet på den, og folk har bevaret skikken med at råbe under arkaderne "kan du give mig trækket?". En mærkelig ting er, at dette udtryk er ekstremt lokaliseret i det bolognesiske område, så meget at det er praktisk talt ukendt i de omkringliggende områder.

한국어 'Bogianen' 의미 후퇴하지 않고 항복하지 않는다는 뜻입니다. 이 말은 1747년 아시에타 전투에서 피에몬테 군대의 장군이 위급한 상황에 직면하여 후퇴 명령을 내렸지만 산 세바스티아노 백작과 그의 군대가 '노자우트리 보고오마 넨'(우리는 움직이지 않는다)이라는 말을 하며 후퇴를 거부한 피에몬테 병사들의 용기와 결단력을 가리키는 말입니다. 이러한 확고한 태도가 피에몬테 군의 승리에 기여했습니다. 기원 이 용어의 역사적 기원은 피에몬테 군인들이 뛰어난 용기를 보여준 아시에타 전투로 거슬러 올라갑니다. 이 이야기는 유럽 군계에 널리 퍼져 프로이센 왕이 비슷한 군대가 있었다면 유럽을 정복할 수 있었다고 언급하며 피에몬테 군대의 용맹함을 칭찬할 정도였죠. 피에몬테 병사들의 결단력과 용기에 대한 명성은 '보고아넨'이라는 용어로 상징적으로 표현되었으며, 이는 그들을 구별하는 영웅주의와 끈기의 기운을 나타냅니다.

JĘZYK CHORWACKI „Bogianen VÝZNAM Znamená neustupovat, nevzdávat se. Výraz odkazuje na odvahu a odhodlání piemontských vojáků během bitvy u Assietty v roce 1747, kdy generál piemontských vojsk tváří v tvář kritické situaci vydal rozkaz k ústupu, ale hrabě San Sebastiano a jeho oddíl odmítli ustoupit a pronesli větu „Nojàutri bogioma nen“ (neuhneme). Tento pevný postoj přispěl k vítězství Piemonťanů. Původ Historický původ tohoto výrazu sahá až k bitvě u Assietty, kde piemontští vojáci prokázali mimořádnou odvahu. Tato historka se rozšířila v evropských vojenských kruzích natolik, že pruský král chválil statečnost Piemonťanů a poznamenal, že kdyby měl podobnou armádu, mohl by dobýt Evropu. Odhodlání piemontských vojáků a jejich pověst odvážných vojáků se symbolicky začaly označovat termínem „Bogianen“, který označoval auru hrdinství a houževnatosti, jež je odlišovala.

РУССКИЙ ЯЗЫК СМЫСЛ Означает «не отступать», «не сдаваться». Термин связан с мужеством и решимостью пьемонтских солдат во время битвы при Ассиетте в 1747 году, когда генерал пьемонтских войск, оказавшись в критической ситуации, отдал приказ отступать, но граф Сан-Себастьяно и его отряд отказались отступать, произнеся фразу «Nojàutri bogioma nen» (мы не двинемся с места). Такая стойкость способствовала победе пьемонтцев. Истоки Исторические корни термина восходят к битве при Ассиетте, где пьемонтские солдаты проявили исключительное мужество. Эта история распространилась в европейских военных кругах настолько, что король Пруссии высоко оценил доблесть пьемонтцев, заметив, что если бы у него была такая же армия, он смог бы завоевать Европу. Решительность пьемонтских солдат и их репутация храбрецов стали символически обозначаться термином «богианен», указывающим на ауру героизма и стойкости, которая их отличала.

Vista su Roma

Ti è piaciuto?
Seguici sui social per scoprirne di più!

  Ricorda e regala
la tua città preferita

  Modi di dire unici e irriverenti

bottom of page