ITALIANO "Di una zeppetta non fare un trave" Significato L'immagine della "zeppetta" e del "trave" è utilizzata in modo figurativo per rappresentare rispettivamente qualcosa di piccolo e insignificante (la zeppetta) e qualcosa di grande e rilevante (il trave). Ovvero, non si dovrebbe fare un problema o un'enormità da qualcosa di relativamente piccolo o insignificante. Origini Il modo di dire è certamente legato alle origini contadine del popolo sambenedettese. La saggezza popolare ci incoraggia a evitare drammi eccessivi o reazioni sproporzionate rispetto alla situazione, ricordandoci che non dovremmo trasformare una piccola cosa in un problema enorme.
ENGLISH "Of a wedge don't make a beam" Meaning The image of "wedge" and "beam" is used figuratively to represent something small and insignificant (the wedge) and something large and relevant (the beam), respectively. That is, one should not make a problem or enormity out of something relatively small or insignificant. Origins The saying is certainly related to the peasant origins of the Sambenedettese people. Folk wisdom encourages us to avoid excessive drama or reactions out of proportion to the situation, reminding us that we should not turn a small thing into a huge problem.
FRANCAIS D'un coin, on ne fait pas une poutre Signification L'image du "coin" et de la "poutre" est utilisée au sens figuré pour représenter respectivement quelque chose de petit et d'insignifiant (le coin) et quelque chose de grand et d'important (la poutre). En d'autres termes, il ne faut pas faire de quelque chose de relativement petit ou insignifiant un problème ou une énormité. Origines Le dicton est certainement lié aux origines paysannes des habitants de San Benedetto. La sagesse populaire nous encourage à éviter les drames excessifs ou les réactions disproportionnées par rapport à la situation, en nous rappelant qu'il ne faut pas transformer une petite chose en un énorme problème.
LENGUA ESPAÑOLA 'De una cuña no hagas una viga' Significado La imagen de la "cuña" y la "viga" se utiliza en sentido figurado para representar algo pequeño e insignificante (la cuña) y algo grande y relevante (la viga), respectivamente. Es decir, no hay que hacer un problema o una enormidad de algo relativamente pequeño o insignificante. Orígenes El refrán está sin duda vinculado a los orígenes campesinos del pueblo de San Benedetto. La sabiduría convencional nos anima a evitar el dramatismo excesivo o las reacciones desproporcionadas a la situación, recordándonos que no debemos convertir una cosa pequeña en un problema enorme.
DEUTSCHE SPRACHE 'Aus einem Keil wird kein Balken' Bedeutung Das Bild des "Keils" und des "Balkens" wird bildlich verwendet, um etwas Kleines und Unbedeutendes (den Keil) bzw. etwas Großes und Wichtiges (den Balken) darzustellen. Das heißt, man sollte nicht aus etwas relativ Kleinem oder Unbedeutendem eine große Sache oder ein großes Problem machen. Ursprünge Das Sprichwort hat sicherlich mit den bäuerlichen Ursprüngen der Einwohner von San Benedetto zu tun. Die herkömmliche Weisheit ermutigt uns, übertriebene Dramen oder Reaktionen zu vermeiden, die in keinem Verhältnis zur Situation stehen, und erinnert uns daran, dass wir aus einer kleinen Sache kein großes Problem machen sollten.
TÜRK DİLİ 'Bir kamadan kiriş olmaz' Anlamı 'Kama' ve 'kiriş' imgesi mecazi olarak sırasıyla küçük ve önemsiz bir şeyi (kama) ve büyük ve ilgili bir şeyi (kiriş) temsil etmek için kullanılır. Yani, nispeten küçük veya önemsiz bir şeyi mesele veya büyüklük haline getirmemek gerekir. Kökenleri Bu deyiş kesinlikle San Benedetto halkının köylü kökenleriyle bağlantılıdır. Geleneksel bilgelik bizi aşırı dramdan veya durumla orantısız tepkilerden kaçınmaya teşvik eder, küçük bir şeyi büyük bir soruna dönüştürmememiz gerektiğini hatırlatır.
中文 "你是个混蛋” 意义 仁慈的邀请,不要进行愚蠢的或笨的行动。 但也是告诫人们不要玩弄花招。 起源 bischero "这个词来自佛罗伦萨的一个古老家族,Bischeri,在12世纪以其财富而闻名。他们在建造佛罗伦萨大教堂的地区拥有很多土地。当 政府为他们提供一笔可观的资金来收购财产并清理该地区时,Bischeri家族拒绝了这个提议。因此,政府征用了他们的土地,并给予了微不足道的补偿。有人声称,一场大火彻底摧毁了该地区,使该家庭一贫如洗。Bischeri家族被迫离开该镇,直到16世纪才以Guadagni的姓氏返回。从那时起,"Bischero "这个词就被用来亲切地表示一个天真的人。
BAHASA INDONESIA "Kamu brengsek” Arti Ajakan untuk tidak melakukan tindakan yang bodoh atau konyol. Tetapi juga peringatan untuk tidak bermain-main. Asal-usul Istilah 'bischero' berasal dari keluarga Florentine kuno, Bischeri, yang terkenal dengan kekayaannya pada abad ke-12. Mereka memiliki banyak tanah di daerah di mana Katedral Florence dibangun. Ketika pemerintah menawarkan sejumlah besar uang untuk membeli properti dan membersihkan area tersebut, keluarga Bischeri menolak tawaran tersebut. Akibatnya, pemerintah mengambil alih dan memberikan kompensasi yang tidak sedikit. Beberapa orang mengklaim bahwa kebakaran telah menghancurkan area tersebut, membuat keluarga tersebut tidak memiliki uang sepeser pun. Keluarga Bischeri terpaksa meninggalkan kota dan baru kembali pada abad ke-16 dengan nama keluarga Guadagni. Sejak saat itu, istilah 'bischero' telah digunakan untuk menyebut orang yang naif.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ "Είσαι κόπανος” Σημασία Καλοπροαίρετη πρόσκληση να μην εκτελεί κανείς ανόητες ή ηλίθιες πράξεις. Αλλά και παραίνεση να μην κάνεις κόλπα. Προέλευση Ο όρος "bischero" προέρχεται από μια αρχαία φλωρεντινή οικογένεια, τους Bischeri, γνωστή για τον πλούτο της τον 12ο αιώνα. Κατείχαν μεγάλη έκταση γης στην περιοχή όπου χτίστηκε ο καθεδρικός ναός της Φλωρεντίας. Όταν η κυβέρνηση τους προσέφερε ένα σημαντικό ποσό για να αποκτήσουν την ιδιοκτησία και να καθαρίσουν την περιοχή, οι Bischeri αρνήθηκαν την προσφορά. Κατά συνέπεια, η κυβέρνηση τους απαλλοτρίωσε και τους αποζημίωσε με ένα γελοίο ποσό. Ορισμένοι ισχυρίζονται ότι μια πυρκαγιά κατέστρεψε ολοσχερώς την περιοχή, αφήνοντας την οικογένεια άφραγκη. Οι Bischeri αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν την πόλη και επέστρεψαν μόλις τον 16ο αιώνα με το επώνυμο Guadagni. Έκτοτε, ο όρος "bischero" χρησιμοποιείται για να υποδηλώνει χαϊδευτικά ένα αφελές άτομο.
LÍNGUA PORTUGUESA "És um idiota” Significado Convite benevolente para não realizar acções tolas ou estúpidas. Mas também uma admoestação para não pregar partidas. Origem O termo "bischero" provém de uma antiga família florentina, os Bischeri, conhecidos pela sua riqueza no século XII. Possuíam muitas terras na zona onde foi construída a Catedral de Florença. Quando o governo lhes ofereceu uma soma considerável para adquirirem a propriedade e limparem a área, os Bischeri recusaram a oferta. Consequentemente, o governo expropriou-os e indemnizou-os com uma quantia irrisória. Há quem afirme que um incêndio destruiu completamente a área, deixando a família sem dinheiro. Os Bischeri foram obrigados a abandonar a cidade e só regressaram no século XVI com o apelido de Guadagni. Desde então, o termo "bischero" é utilizado para designar carinhosamente uma pessoa ingénua.
ジャパニーズランゲージ "お前は嫌な奴だ” 意味 愚かな行為やバカな行為をしないようにという慈悲深い誘い。 また、悪ふざけをするなという戒めでもある。 由来 ビスケーロ」という言葉は、12世紀に富豪として知られた古代フィレンツェのビスケーリ家に由来する。彼らはフィレンツェ大聖堂が建てられた地域に多くの土地を所有していた。政府がその土地を取得し、更地にするためにかなりの金額を提示した時、ビスケーリ家はその申し出を拒否した。その結果、政府は彼らを収用し、微々たる金額で補償した。火事でこの地域は全焼し、一家は無一文になったという説もある。ビシェリ家は町を追われ、16世紀にグアダーニ姓で戻ってきた。それ以来、「ビスケーロ」という言葉は、世間知らずの人を親しみを込めて示すのに使われるようになった。
NEDERLANDSE TAAL "Je bent een eikel” Betekenis Welwillende uitnodiging om geen dwaze of domme handelingen te verrichten. Maar ook een vermaning om geen streken uit te halen. Oorsprong De term 'bischero' komt van een oude Florentijnse familie, de Bischeri, bekend om hun rijkdom in de 12e eeuw. Ze bezaten veel land in het gebied waar de Dom van Florence werd gebouwd. Toen de regering hen een aanzienlijk bedrag bood om het land te verwerven en het gebied te ontruimen, weigerden de Bischeri het aanbod. De regering onteigende hen en compenseerde hen met een belachelijk bedrag. Sommigen beweren dat een brand het gebied volledig verwoestte, waardoor de familie berooid achterbleef. De Bischeri werden gedwongen de stad te verlaten en keerden pas in de 16e eeuw terug onder de achternaam Guadagni. Sindsdien wordt de term 'bischero' gebruikt om liefkozend een naïef persoon aan te duiden.
SVENSKA SPRÅKET "Du är en skitstövel” Betydelse Välvillig uppmaning att inte utföra dumma eller korkade handlingar. Men också en uppmaning att inte spela spratt. Ursprung Termen "bischero" kommer från en gammal florentinsk familj, Bischeri, som var känd för sin rikedom på 1100-talet. De ägde mycket mark i det område där Florens katedral byggdes. När regeringen erbjöd dem en avsevärd summa för att förvärva egendomen och rensa området, vägrade Bischeri att ta emot erbjudandet. Följaktligen exproprierade regeringen dem och kompenserade med en löjlig summa. Vissa hävdar att en brand totalförstörde området och lämnade familjen utblottad. Familjen Bischeri tvingades lämna staden och återvände först på 1500-talet under efternamnet Guadagni. Sedan dess har termen "bischero" använts för att kärleksfullt beteckna en naiv person.
DANSK SPROG "Du er en idiot” Betydning Velvillig opfordring til ikke at udføre tåbelige eller dumme handlinger. Men også en formaning om ikke at lave numre. Oprindelse Udtrykket "bischero" kommer fra en gammel florentinsk familie, Bischeri, der var kendt for deres rigdom i det 12. århundrede. De ejede meget jord i det område, hvor katedralen i Firenze blev bygget. Da regeringen tilbød dem en betydelig sum for at overtage ejendommen og rydde området, afslog Bischeri tilbuddet. Derfor eksproprierede regeringen dem og gav dem en latterlig kompensation. Nogle hævder, at en brand fuldstændig ødelagde området og efterlod familien uden penge. Bischeri blev tvunget til at forlade byen og vendte først tilbage i det 16. århundrede under efternavnet Guadagni. Siden da er udtrykket "bischero" blevet brugt til kærligt at betegne en naiv person.
한국어 '넌 멍청이야' 의미 어리석거나 어리석은 행동을 하지 말라는 자비로운 권유. 또한 속임수를 쓰지 말라는 훈계이기도 합니다. 기원 '비체로'라는 용어는 12세기에 부유하기로 유명한 고대 피렌체 가문인 비체리 가문에서 유래했습니다. 그들은 피렌체 대성당이 세워진 지역에 많은 토지를 소유하고 있었죠. 정부가 이 땅을 매입하고 그 지역을 정리하기 위해 상당한 액수를 제시했지만 비체리 가문은 이를 거절했습니다. 그 결과 정부는 그들의 토지를 수용하고 조롱 섞인 금액으로 보상했습니다. 어떤 사람들은 화재로 인해 그 지역이 완전히 파괴되어 가족이 무일푼이 되었다고 주장합니다. 비쉐리 가문은 강제로 마을을 떠나야 했고 16세기에야 과다그니라는 성으로 돌아왔습니다. 그 이후로 '비체로'라는 용어는 순진한 사람을 다정하게 나타내는 데 사용되었습니다.
JĘZYK CHORWACKI "Jesteś palantem" Znaczenie Życzliwe zaproszenie do niewykonywania głupich działań. Ale także napomnienie, by nie płatać figli. Pochodzenie Termin "bischero" pochodzi od starożytnej florenckiej rodziny Bischeri, znanej ze swojego bogactwa w XII wieku. Byli oni właścicielami dużej ilości ziemi na obszarze, na którym zbudowano katedrę we Florencji. Kiedy rząd zaoferował im znaczną sumę za nabycie nieruchomości i oczyszczenie terenu, Bischeri odrzucili ofertę. W rezultacie rząd wywłaszczył ich i zrekompensował to śmieszną sumą. Niektórzy twierdzą, że pożar całkowicie zniszczył teren, pozostawiając rodzinę bez grosza przy duszy. Bischeri zostali zmuszeni do opuszczenia miasta i powrócili dopiero w XVI wieku pod nazwiskiem Guadagni. Od tego czasu termin "bischero" jest używany do czułego określenia naiwnej osoby.
РУССКИЙ ЯЗЫК "Ты придурок" Значение Благожелательное приглашение не совершать глупых или дурацких поступков. Но также и предостережение не разыгрывать дураков. Происхождение Термин "bischero" происходит от имени древней флорентийской семьи Бишери, известной своим богатством в XII веке. Им принадлежало много земли в районе, где был построен Флорентийский собор. Когда правительство предложило им значительную сумму за приобретение собственности и расчистку территории, Бишери отказались от этого предложения. Вследствие этого правительство экспроприировало их и выплатило компенсацию в ничтожно малой сумме. Некоторые утверждают, что пожар полностью уничтожил участок, оставив семью без гроша в кармане. Бишери были вынуждены покинуть город и вернулись только в XVI веке под фамилией Гуаданьи. С тех пор термин "бишеро" используется для ласкового обозначения наивного человека.