Te do' 'na pizza che
quanno ricaschi
li vestiti tua
so' passati de moda
#ROMA1
ITALIANO “ Te do na pizza che quanno ricaschi li vestiti tua so passati de moda” Significato Per spaventare il proprio avversario lo si avvisa che sta per ricevere uno schiaffo così forte da farlo volare e non solo: il poveretto resterà così tanto tempo in volo che al suo ricadere a terra, sarà passato così tanto tempo che saranno perfino cambiate le mode. Origini Il dialetto romanesco rispecchia fedelmente il carattere esuberante e spavaldo dei romani che - non dimentichiamolo - furono i migliori gladiatori del mondo antico. Immaginate l'inizio di un liltigio, questa è la tipica espressione con la quale si vuole descrivere uno scenario esagerato fino all'iperbole al fine di intimidire il proprio sfidante. Il romano riesce a trasformare la minaccia in una scena comica finendo così per disinnescare la tensione tra i due contendenti.
FRANCAIS "Je te giflerai si fort que lorsque tu rechuteras, tes vêtements seront démodés. Signification Pour effrayer son adversaire, on l'avertit qu'il va recevoir une gifle si forte qu'il va s'envoler, et non seulement cela, mais le pauvre homme restera si longtemps dans les airs que lorsqu'il retombera sur terre, il se sera écoulé tellement de temps que même les modes auront changé. Origines Le dialecte romain reflète fidèlement le caractère exubérant et fanfaron des Romains qui, ne l'oublions pas, étaient les meilleurs gladiateurs du monde antique. Imaginez le début d'un liltigium, expression typique pour décrire un scénario exagéré jusqu'à l'hyperbole afin d'intimider son adversaire. Le Romain parvient à transformer la menace en scène comique, désamorçant ainsi la tension entre les deux concurrents.
ENGLISH " I slap you so hard that when you relapse your clothes will be out of fashion." Meaning To frighten one's opponent, one warns him or her that he or she is about to receive a slap so hard that it will make him or her fly, and not only that, the poor fellow will stay so long in the air that by the time he or she falls back to the ground, so much time will have passed that even the fashions will have changed. Origins The Roman dialect faithfully reflects the exuberant and swaggering character of the Romans who-let us not forget-were the best gladiators in the atic world. Imagine the beginning of a liltigium, this is the typical expression with which one wants to describe a scenario exaggerated to the point of hyperbole in order to intimidate one's challenger. The Roman manages to turn the threat into a comic scene thus ending up defusing the tension between the two contenders.
LENGUA ESPAÑOLA "Te abofetearé tan fuerte que cuando recaigas tu ropa estará pasada de moda" Significado Para asustar al adversario, se le advierte que está a punto de recibir una bofetada tan fuerte que saldrá volando y no sólo eso, sino que el pobre estará tanto tiempo en el aire que cuando vuelva a caer a tierra, habrá pasado tanto tiempo que hasta las modas habrán cambiado. Orígenes El dialecto romano refleja fielmente el carácter exuberante y fanfarrón de los romanos, que -no lo olvidemos- eran los mejores gladiadores del mundo ático. Imaginemos el comienzo de un liltigium, expresión típica utilizada para describir un escenario exagerado hasta la hipérbole con el fin de intimidar al contrincante. El romano consigue transformar la amenaza en una escena cómica, rebajando así la tensión entre los dos contendientes.
DEUTSCHE SPRACHE "Ich werde dich so hart schlagen, dass deine Kleidung aus der Mode kommt, wenn du wieder rückfällig wirst" Bedeutung Um seinen Gegner zu erschrecken, warnt man ihn, dass er gleich eine so harte Ohrfeige bekommen wird, dass er fliegen wird, und nicht nur das, der arme Kerl wird so lange in der Luft sein, dass, wenn er wieder auf die Erde zurückfällt, so viel Zeit vergangen ist, dass sich sogar die Mode geändert haben wird. Ursprünge Der römische Dialekt ist ein getreues Abbild des überschwänglichen und prahlerischen Charakters der Römer, die - das sollten wir nicht vergessen - die besten Gladiatoren der antiken Welt waren. Stellen Sie sich den Beginn eines liltigium vor, d. h. eines typischen Ausdrucks, der ein Szenario beschreibt, das bis zur Übertreibung übertrieben wird, um den Gegner einzuschüchtern. Dem Römer gelingt es, die Bedrohung in eine komische Szene zu verwandeln und so die Spannung zwischen den beiden Kontrahenten zu entschärfen.
TÜRK DİLİ "Sana öyle sert bir tokat atacağım ki, nüksettiğinde kıyafetlerinin modası geçecek" Anlamı Biri rakibini korkutmak için, onu öyle sert bir tokat yiyeceği konusunda uyarır ki, uçar ve sadece bu da değil, zavallı adam havada o kadar uzun süre kalır ki, yeryüzüne geri düştüğünde o kadar çok zaman geçmiş olur ki, modalar bile değişmiş olur. Kökenler Roma lehçesi, - unutmayalım ki - atik dünyanın en iyi gladyatörleri olan Romalıların coşkulu ve çalımlı karakterini aslına sadık bir şekilde yansıtır. Bir liltigium'un başlangıcını hayal edin; bu, rakibinin gözünü korkutmak için abartılı bir senaryoyu tanımlamak için kullanılan tipik bir ifadedir. Romalı, tehdidi komik bir sahneye dönüştürmeyi başarır ve böylece iki yarışmacı arasındaki gerilimi azaltır.
中文 "我会狠狠地打你一巴掌,当你复发时,你的衣服就会过时" 意思是说 为了吓唬对手,人们警告他,他即将挨上一记重重的耳光,以至于他将飞起来,不仅如此,这个可怜的家伙将在空中飞行很长时间,当他落回地面时,已经过了很长时间,甚至连时装都会改变。 起源 罗马方言忠实地反映了罗马人热情奔放的性格,让我们不要忘记,他们是古代世界上最好的角斗士。想象一下liltigium的开头,这是一种典型的表达方式,用来描述一个夸张到极点的场景,以恐吓自己的挑战者。 罗马人成功地将威胁变成了一个滑稽的场景,从而化解了两个竞争者之间的紧张关系。
BAHASA INDONESIA "Aku akan menamparmu dengan keras sehingga ketika kamu kambuh, pakaianmu akan ketinggalan zaman" Artinya Untuk menakut-nakuti lawan, seseorang memperingatkan bahwa dia akan menerima tamparan yang sangat keras sehingga dia akan terbang dan tidak hanya itu, tetapi orang yang malang itu akan berada di udara begitu lama sehingga pada saat dia jatuh kembali ke bumi, begitu banyak waktu yang telah berlalu sehingga mode pakaiannya pun akan berubah. Asal-usul Dialek Romawi dengan tepat mencerminkan karakter orang Romawi yang penuh semangat dan sombong, yang - jangan lupa - adalah gladiator terbaik di dunia atik. Bayangkan awal dari sebuah liltigium, ini adalah ungkapan khas yang digunakan untuk menggambarkan sebuah skenario yang dibesar-besarkan hingga hiperbola untuk mengintimidasi penantangnya. Roman berhasil mengubah ancaman menjadi sebuah adegan komik, sehingga meredakan ketegangan di antara kedua penantang.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ "Θα σε χαστουκίσω τόσο δυνατά που όταν υποτροπιάσεις τα ρούχα σου θα είναι εκτός μόδας" Σημασία Για να τρομάξει κανείς τον αντίπαλό του, τον προειδοποιεί ότι πρόκειται να δεχτεί ένα χαστούκι τόσο δυνατό που θα πετάξει και όχι μόνο αυτό, αλλά ο καημένος θα είναι τόσο πολύ στον αέρα που μέχρι να ξαναπέσει στη γη, θα έχει περάσει τόσος καιρός που θα έχουν αλλάξει ακόμα και οι μόδες. Προέλευση Η ρωμαϊκή διάλεκτος αντικατοπτρίζει πιστά τον πληθωρικό και αλαζονικό χαρακτήρα των Ρωμαίων, οι οποίοι - ας μην ξεχνάμε - ήταν οι καλύτεροι μονομάχοι στον αττικό κόσμο. Φανταστείτε την αρχή ενός liltigium, αυτή είναι η τυπική έκφραση που χρησιμοποιείται για να περιγράψει ένα σενάριο υπερβολικό σε σημείο υπερβολής προκειμένου να εκφοβίσει κάποιος τον αντίπαλό του. Ο Ρωμαίος καταφέρνει να μετατρέψει την απειλή σε κωμική σκηνή, εκτονώνοντας έτσι την ένταση μεταξύ των δύο διεκδικητών.
LÍNGUA PORTUGUESA "Dou-te uma bofetada tão forte que, quando tiveres uma recaída, as tuas roupas vão estar fora de moda" Significado Para assustar o adversário, avisa-se que vai levar uma bofetada tão forte que vai voar e, não só isso, mas o pobre coitado vai estar tanto tempo no ar que, quando voltar a cair na terra, já terá passado tanto tempo que até as modas terão mudado. Origens O dialecto romano reflecte fielmente o carácter exuberante e arrogante dos romanos que - não esqueçamos - eram os melhores gladiadores do mundo ático. Imagine o início de um liltigium, expressão típica utilizada para descrever um cenário exagerado até ao ponto da hipérbole, a fim de intimidar o seu adversário. O romano consegue transformar a ameaça numa cena cómica, aliviando assim a tensão entre os dois adversários.
ジャパニーズランゲージ "再発したときに服が流行らなくなるくらい強くひっぱたいてやる" 意味 相手を怯えさせるために、「飛んでしまうほどの強烈なビンタをお見舞いしますよ。 原点 ローマ方言は、忘れてはならないが、古代世界最高の剣闘士であったローマ人の豪快で気取った性格を忠実に反映している。リルティギウムの冒頭を想像してみてください。これは、挑戦者を威嚇するために、大げさなまでに誇張されたシナリオを表現するために使われる典型的な表現です。 ローマ人は、この脅しをコミカルなシーンに変えることに成功し、2人の競争相手の緊張を和らげました。
NEDERLANDSE TAAL "Ik zal je zo hard slaan dat wanneer je terugvalt je kleren uit de mode zullen zijn". Betekenis Om je tegenstander bang te maken, waarschuw je hem dat hij zo'n harde klap zal krijgen dat hij zal vliegen en niet alleen dat, maar de arme kerel zal zo lang in de lucht zijn dat tegen de tijd dat hij terug op aarde valt, er zoveel tijd verstreken zal zijn dat zelfs de mode veranderd zal zijn. Oorsprong Het Romeinse dialect weerspiegelt getrouw het uitbundige en branievolle karakter van de Romeinen die - laten we dat niet vergeten - de beste gladiatoren van de atische wereld waren. Stel je het begin voor van een liltigium, dit is de typische uitdrukking die wordt gebruikt om een scenario te beschrijven dat tot het punt van hyperbool wordt overdreven om iemands uitdager te intimideren. De Romein slaagt erin om de dreiging om te zetten in een komische scène, waardoor de spanning tussen de twee mededingers afneemt.
SVENSKA SPRÅKET "Jag ska slå dig så hårt att dina kläder blir omoderna när du får ett återfall" Betydelse För att skrämma sin motståndare varnar man honom för att han kommer att få en örfil så hård att han kommer att flyga och inte bara det, utan den stackars mannen kommer att vara så länge i luften att när han faller tillbaka till jorden har så mycket tid gått att även modet kommer att ha förändrats. Ursprung Den romerska dialekten är en trogen återspegling av romarnas sprudlande och uppkäftiga karaktär, som - låt oss inte glömma det - var de bästa gladiatorerna i den atiska världen. Tänk dig början på ett liltigium, ett typiskt uttryck som används för att beskriva ett scenario som överdrivs till överdrift för att skrämma sin utmanare. Romaren lyckas förvandla hotet till en komisk scen och på så sätt minska spänningen mellan de två utmanarna.
DANSK SPROG "Jeg slår dig så hårdt, at dit tøj bliver umoderne, når du får et tilbagefald." Betydning For at skræmme sin modstander advarer man ham om, at han snart vil få en lussing så hård, at han vil flyve, og ikke nok med det, men staklen vil være så længe i luften, at når han falder ned på jorden igen, vil der være gået så lang tid, at selv moden vil have ændret sig. Oprindelse Den romerske dialekt afspejler trofast romernes sprudlende og pralende karakter, som - lad os ikke glemme det - var de bedste gladiatorer i den atiske verden. Forestil dig begyndelsen på et liltigium, som er det typiske udtryk, der bruges til at beskrive et scenarie, der er overdrevet til det overdrevne for at skræmme ens modstander. Det lykkes romeren at forvandle truslen til en komisk scene, så spændingen mellem de to udfordrere forsvinder.
한국어 "네가 재발하면 네 옷이 유행이 없을 정도로 세게 때릴 거야" 의미 상대를 겁주기 위해 뺨을 너무 세게 때려서 날아갈 것이라고 경고하는 것뿐만 아니라 불쌍한 사람이 공중에 너무 오래 머물러서 땅으로 떨어질 때쯤에는 너무 많은 시간이 지나서 패션도 바뀔 것이라고 경고합니다. 기원 로마 방언은 아틱 세계 최고의 검투사였던 로마인의 활기차고 자랑스러운 성격을 충실히 반영합니다. 릴티지움의 시작을 상상해 보세요. 릴티지움은 상대방을 위협하기 위해 과장할 정도로 과장된 시나리오를 설명하는 데 사용되는 전형적인 표현입니다. 로마인은 위협을 코믹한 장면으로 바꾸는 데 성공하여 두 경쟁자 사이의 긴장을 완화합니다.
JĘZYK CHORWACKI "Uderzę cię tak mocno, że kiedy wrócisz do nałogu, twoje ubrania będą niemodne". Znaczenie Aby przestraszyć przeciwnika, ostrzega się go, że zaraz otrzyma tak mocny policzek, że poleci, a nie tylko to, ale biedak będzie tak długo w powietrzu, że zanim spadnie z powrotem na ziemię, minie tyle czasu, że nawet moda się zmieni. Pochodzenie Dialekt rzymski wiernie odzwierciedla żywiołowy i zuchwały charakter Rzymian, którzy - nie zapominajmy - byli najlepszymi gladiatorami w starożytnym świecie. Wyobraź sobie początek liltigium, jest to typowe wyrażenie używane do opisania scenariusza wyolbrzymionego do punktu hiperboli w celu zastraszenia przeciwnika. Rzymianinowi udaje się przekształcić zagrożenie w komiczną scenę, rozładowując w ten sposób napięcie między dwoma rywalami.
РУССКИЙ ЯЗЫК "Я дам тебе такую пощечину, что при рецидиве твоя одежда выйдет из моды". Значение Чтобы напугать своего противника, предупреждают его, что сейчас он получит такую сильную пощечину, что взлетит в воздух, и не только это, но бедняга будет так долго в воздухе, что к тому времени, когда он упадет обратно на землю, пройдет столько времени, что даже мода изменится. Истоки Римский диалект точно отражает буйный и развязный характер римлян, которые - не будем забывать - были лучшими гладиаторами в атическом мире. Представьте себе начало liltigium, это типичное выражение, используемое для описания сценария, преувеличенного до степени гиперболы, чтобы запугать своего соперника. Римлянину удается превратить угрозу в комическую сцену, тем самым разряжая напряжение между двумя соперниками.