top of page
FIRENZE.png

#firenze3

ITALIANO “ Eccolo! L'arria dopo e' fohi !” Significato Significa “Eccolo arriva dopo i fuochi” E' una espressione di sdegno per biasimare chi si presenta quando è troppo tardi in generale. Ma anche chi tarda di proposito per evitare di dare il proprio contributo. Origini Fa parte dei numerosi modi di dire tipici fiorentini legati alla vita contadina. Si traduce come: "È arrivato quando tutto è già finito". Un tempo, durante la fiera in onore del patrono di Firenze, San Giovanni, si concludeva con il lancio di bestiame sopra i fuochi accesi. Quindi, arrivare dopo lo spegnimento dei fuochi significava perdersi l'intera festa. Oggi, invece, significa arrivare dopo la fine dei fuochi d'artificio che vengono sparati a Firenze in occasione del patrono il 24 giugno. Il concetto rimane lo stesso: arrivare dopo i fuochi significa arrivare quando lo spettacolo è già finito, ovvero troppo tardi.

ENGLISH "Here it is! The carriage arrives after the fireworks!" Meaning: It means "Here it is, arriving after the fireworks." It is an expression of disdain to blame someone who shows up when it's already too late in general. It also refers to someone intentionally delaying to avoid giving their contribution. Origins: It is part of the numerous typical Florentine sayings related to peasant life. It translates as "He arrived when everything was already finished." In the past, during the fair in honor of Florence's patron saint, St. John, it concluded with the launching of livestock over the lit fires. Therefore, arriving after the fires were extinguished meant missing the entire celebration. Today, it means arriving after the end of the fireworks that are set off in Florence on the occasion of the patron saint on June 24th. The concept remains the same: arriving after the fireworks means arriving when the show is already over, that is, too late.

FRANCAIS "Le voilà ! Le carrosse arrive après les feux !" Signification: Cela signifie "Le voilà, arrivant après les feux d'artifice". C'est une expression de mépris pour blâmer quelqu'un qui arrive alors qu'il est déjà trop tard en général. Cela fait également référence à quelqu'un qui tarde intentionnellement pour éviter de contribuer. Origines: Cela fait partie des nombreux dictons typiques florentins liés à la vie paysanne. Cela se traduit par "Il est arrivé quand tout était déjà fini". Dans le passé, lors de la foire en l'honneur du saint patron de Florence, Saint-Jean, celle-ci se terminait par le lancement du bétail par-dessus les feux allumés. Arriver après l'extinction des feux signifiait donc manquer toute la fête. Aujourd'hui, cela signifie arriver après la fin des feux d'artifice qui sont tirés à Florence à l'occasion du saint patron le 24 juin. Le concept reste le même : arriver après les feux signifie arriver lorsque le spectacle est déjà terminé, c'est-à-dire trop tard.

LENGUA ESPAÑOLA "¡Aquí está! El carruaje llega después de los fuegos artificiales." Significado: Significa "Aquí está, llegando después de los fuegos artificiales". Es una expresión de desdén para culpar a alguien que llega cuando ya es demasiado tarde en general. También se refiere a alguien que se retrasa intencionalmente para evitar dar su contribución. Orígenes: Forma parte de los numerosos dichos típicos florentinos relacionados con la vida campesina. Se traduce como "Llegó cuando todo ya había terminado". En el pasado, durante la feria en honor al patrón de Florencia, San Juan, se concluía con el lanzamiento de ganado sobre las hogueras encendidas. Por lo tanto, llegar después de que se apagaran los fuegos significaba perderse toda la celebración. Hoy en día, significa llegar después del fin de los fuegos artificiales que se lanzan en Florencia con motivo del día del patrón el 24 de junio. El concepto sigue siendo el mismo: llegar después de los fuegos artificiales significa llegar cuando el espectáculo ya ha terminado, es decir, demasiado tarde.

DEUTSCHE SPRACHE "Da ist er! Die Kutsche kommt nach den Feuerwerken!" Bedeutung: Es bedeutet "Da ist er, er kommt nach den Feuerwerken". Es ist ein Ausdruck des Abscheus, um jemanden zu tadeln, der erscheint, wenn es bereits zu spät ist. Es bezieht sich auch auf jemanden, der absichtlich verzögert, um seinen Beitrag zu vermeiden. Ursprünge: Es ist Teil der zahlreichen typisch florentinischen Redewendungen, die mit dem bäuerlichen Leben verbunden sind. Es bedeutet so viel wie "Er kam, als alles bereits vorbei war". Früher endete der Jahrmarkt zu Ehren des Schutzheiligen von Florenz, St. Johann, mit dem Abschießen von Vieh über die brennenden Feuer. Daher bedeutete es, nach dem Erlöschen der Feuer anzukommen, dass man das gesamte Fest verpasst hatte. Heutzutage bedeutet es, nach dem Ende des Feuerwerks anzukommen, das anlässlich des Schutzpatrons am 24. Juni in Florenz abgefeuert wird. Das Konzept bleibt dasselbe: Nach den Feuerwerken anzukommen bedeutet, anzukommen, wenn die Vorstellung bereits vorbei ist, also zu spät.

TÜRK DİLİ "İşte burada! Araba havai fişeklerden sonra geliyor!" Anlam: Bu, "İşte burada, havai fişeklerden sonra geliyor" anlamına gelir. Genel olarak, çok geç olduğunda ortaya çıkan birini kınamak için bir ifadedir. Aynı zamanda katkıda bulunmaktan kaçınmak için kasıtlı olarak geciken birine de atıfta bulunur. Kökeni: Bu ifade, çiftçi yaşamıyla ilişkili birçok tipik Floransa deyimlerinden biridir. "Her şey bitmişken geldi" anlamına gelir. Geçmişte, Floransa'nın koruyucu azizi San Giovanni'nin onuruna düzenlenen fuar, yakılan ateşlerin üzerine sığır atma ile sona ererdi. Bu nedenle, ateşler söndükten sonra gelmek, tüm kutlamayı kaçırmak anlamına gelirdi. Bugün ise, Floransa'da azizin anısına 24 Haziran'da ateşlenen havai fişeklerin sonundan sonra gelmek anlamına gelir. Kavram aynı kalır: Havai fişeklerden sonra gelmek, gösterinin zaten bittiği yani çok geç olduğu anlamına gelir.

中文 "在这里!马车在烟火之后到达!" 意思: 它的意思是“在这里,烟火之后到达”。这是一种表示鄙视的表达方式,指责那些总是在太晚的时候出现的人。它还指的是故意拖延以避免做出自己的贡献的人。 起源: 它是许多与农民生活有关的典型佛罗伦萨说法中的一部分。它的意思是"他在一切都已经结束时到达"。过去,在为佛罗伦萨的守护神圣约翰庆祝的集市上,活动以将牲畜投掷到点燃的火中而结束。因此,烟火熄灭后到达意味着错过了整个庆祝活动。如今,它意味着在佛罗伦萨庆祝保护神的活动中,即6月24日的烟火结束后到达。概念保持不变:烟火之后到达意味着在表演结束时到达,也就是说太晚了。

BAHASA INDONESIA "Inilah dia! Kereta itu datang setelah kembang api!" Arti: Ini berarti "Inilah dia, datang setelah kembang api." Ini adalah ungkapan ketidaksenangan untuk menyalahkan seseorang yang muncul ketika sudah terlambat secara umum. Ini juga merujuk pada seseorang yang sengaja terlambat untuk menghindari memberikan kontribusinya. Asal-usul: Ini merupakan bagian dari banyak ungkapan khas Florentine yang terkait dengan kehidupan petani. Ini diterjemahkan sebagai "Dia datang ketika semuanya sudah selesai." Pada masa lampau, selama pameran yang menghormati santo pelindung Florence, Santo Yohanes, acaranya diakhiri dengan melempar hewan ternak di atas api yang menyala. Oleh karena itu, datang setelah kembang api padam berarti melewatkan seluruh perayaan. Saat ini, itu berarti datang setelah berakhirnya kembang api yang ditembakkan di Florence dalam rangka memperingati pelindungnya pada tanggal 24 Juni. Konsepnya tetap sama: datang setelah kembang api berarti datang ketika pertunjukan sudah berakhir, yaitu terlambat.

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ "Εδώ είναι! Η άμαξα έρχεται μετά τα πυροτεχνήματα!" Σημασία: Σημαίνει "Εδώ είναι, έρχεται μετά τα πυροτεχνήματα". Είναι μια έκφραση κατακραυγής για να επικρίνει κάποιον που εμφανίζεται όταν είναι ήδη πολύ αργά γενικά. Αναφέρεται επίσης σε κάποιον που καθυστερεί πρόθυμα για να αποφύγει να δώσει την συνεισφορά του. Προέλευση: Αποτελεί μέρος των πολλών χαρακτηριστικών λόγων των Φλωρεντίνων που σχετίζονται με την αγροτική ζωή. Μεταφράζεται ως "Ήρθε όταν όλα ήταν ήδη τελειωμένα". Στο παρελθόν, κατά τη διάρκεια της εκθεσης προς τιμήν του προστάτη της Φλωρεντίας, Αγίου Ιωάννη, ολοκληρωνόταν με την εκτόξευση ζώων πάνω από τις αναμμένες φωτιές. Έτσι, η άφιξη μετά την απενεργοποίηση των πυροτεχνημάτων σήμαινε ότι έχανε τον ολόκληρο εορτασμό. Σήμερα, σημαίνει να φτάνει μετά το τέλος των πυροτεχνημάτων που εκτοξεύονται στη Φλωρεντία επί τη ευκαιρία του προστάτη της στις 24 Ιουνίου. Το ίδιο το έννοια παραμένει: η άφιξη μετά τα πυροτεχνήματα σημαίνει ότι φτάνει όταν η παράσταση έχει ήδη τελειώσει, δηλαδή πολύ αργά.

LÍNGUA PORTUGUESA "Aqui está! A carruagem chega após os fogos de artifício!" Significado: Significa "Aqui está, chegando após os fogos de artifício." É uma expressão de desdém para culpar alguém que aparece quando já é tarde demais, em geral. Também se refere a alguém que atrasa intencionalmente para evitar dar sua contribuição. Origens: Faz parte dos numerosos ditados típicos florentinos relacionados à vida camponesa. Traduz-se como "Ele chegou quando tudo já havia terminado". No passado, durante a feira em honra ao padroeiro de Florença, São João, concluía-se com o lançamento de gado sobre as fogueiras acesas. Portanto, chegar depois que as fogueiras fossem apagadas significava perder toda a festa. Hoje, significa chegar depois do fim dos fogos de artifício que são disparados em Florença em ocasião do padroeiro em 24 de junho. O conceito permanece o mesmo: chegar depois dos fogos de artifício significa chegar quando o espetáculo já acabou, ou seja, tarde demais.

ジャパニーズランゲージ "再発したときに服が流行らなくなるくらい強くひっぱたいてやる" 意味 相手を怯えさせるために「飛んでしまうほどの強烈なビンタをお見舞いしますよ。 原点 ローマ方言は、忘れてはならないが、古代世界最高の剣闘士であったローマ人の豪快で気取った性格を忠実に反映している。リルティギウムの冒頭を想像してみてください。これは、挑戦者を威嚇するために、大げさなまでに誇張されたシナリオを表現するために使われる典型的な表現です。 ローマ人は、この脅しをコミカルなシーンに変えることに成功し、2人の競争相手の緊張を和らげました。

NEDERLANDSE TAAL "Hier is hij! De kar komt na het vuurwerk!" Betekenis: Het betekent "Hier is hij, hij komt na het vuurwerk." Het is een uitdrukking van afkeuring om iemand te berispen die verschijnt als het al te laat is in het algemeen. Het verwijst ook naar iemand die opzettelijk vertraagt om zijn bijdrage te vermijden. Oorsprong: Het maakt deel uit van de vele typisch Florentijnse spreekwoorden die verband houden met het boerenleven. Het wordt vertaald als "Hij kwam toen alles al voorbij was." Vroeger eindigde de kermis ter ere van de beschermheilige van Florence, Sint-Jan, met het werpen van vee over de brandende vuren. Dus arriveren na het doven van de vuren betekende dat men het hele feest miste. Tegenwoordig betekent het arriveren na het einde van het vuurwerk dat wordt afgeschoten in Florence ter gelegenheid van de beschermheilige op 24 juni. Het concept blijft hetzelfde: arriveren na het vuurwerk betekent arriveren wanneer de show al voorbij is, oftewel te laat.

SVENSKA SPRÅKET "Här är han! Vagnen kommer efter fyrverkerierna!" Betydelse: Det betyder "Här är han, han kommer efter fyrverkerierna." Det är ett uttryck för förakt för att klandra någon som dyker upp när det redan är för sent i allmänhet. Det syftar också på någon som medvetet försenar sig för att undvika att ge sitt bidrag. Ursprung: Det är en del av de många typiska florentinska talesätt som är kopplade till det bonde livet. Det översätts som "Han kom när allt redan var slut". Tidigare avslutades marknaden till ära för Florens skyddshelgon, San Giovanni, med att kasta boskap över de tända eldarna. Att komma efter att eldarna hade släckts innebar att man missade hela festen. Idag betyder det att komma efter avslutningen av fyrverkerierna som avfyras i Florens till ära för skyddshelgonet den 24 juni. Konceptet förblir detsamma: att komma efter fyrverkerierna betyder att komma när föreställningen redan är över, med andra ord för sent.

DANSK SPROG "Her er han! Vognen kommer efter fyrværkeriet!" Betydning: Det betyder "Her er han, han kommer efter fyrværkeriet." Det er en udtryk for foragt for at bebrejde nogen, der dukker op, når det allerede er for sent generelt. Det refererer også til nogen, der bevidst er forsinket for at undgå at give deres bidrag. Oprindelse: Det er en del af de mange typiske florentinske ordsprog, der er knyttet til landlivet. Det oversættes som "Han kom, når alt allerede var slut." Tidligere sluttede markedsfesten til ære for Florence skytshelgen, San Giovanni, med at kaste kvæg over de tændte bål. Derfor betød at ankomme efter slukningen af fyrværkeriet, at man gik glip af hele festen. I dag betyder det at ankomme efter afslutningen af fyrværkeriet, der affyres i Florence til ære for skytshelgenen den 24. juni. Konceptet er det samme: at ankomme efter fyrværkeriet betyder at ankomme, når showet allerede er slut, med andre ord for sent.

한국어 "여기 있어요! 폭죽 후에 수레가 도착해요!" 의미: "여기 있어요, 폭죽 후에 도착하고 있어요." 이는 일반적으로 이미 늦은 시점에 나타나는 사람을 비난하기 위한 경멸의 표현입니다. 또한, 자신의 기여를 피하기 위해 고의적으로 늦게 도착하는 사람을 가리킵니다. 기원: 이것은 농민 생활과 관련된 피렌체 특유의 속담 중 하나입니다. "모든 게 이미 끝났을 때 도착했다"로 번역됩니다. 과거에는 피렌체의 후견인인 성 요한의 명예로운 박람회가 생존하는 불꽃을 던지며 끝났습니다. 따라서 불꽃이 꺼진 후에 도착한다는 것은 전체 축제를 놓치게 된다는 의미였습니다. 오늘날에는 6월 24일 피렌체에서 기품의 날을 기념하기 위해 발사되는 불꽃놀이가 끝난 후에 도착한다는 것을 의미합니다. 개념은 동일합니다. 불꽃 뒤에 도착한다는 것은 이 이미 끝난 시점에 도착한다는 것을 의미하며, 즉 너무 늦게 도착한다는 것입니다.

JĘZYK CHORWACKI "Oto on! Powóz przyjeżdża po fajerwerkach!" Znaczenie: Oznacza to "Oto on, przyjeżdża po fajerwerkach." Jest to wyrażenie pogardy, mające na celu obwinienie kogoś, kto pojawia się, gdy jest już za późno. Odwołuje się również do osoby, która celowo opóźnia się, aby uniknąć wniesienia swojego wkładu. Pochodzenie: To jest część wielu typowych florenckich przysłów związanych z życiem wiejskim. Tłumaczy się to jako "Przyjechał, kiedy wszystko już się skończyło." W przeszłości targi ku czci patrona Florencji, św. Jana, kończyły się rzucaniem bydłem przez płonące ognie. Dlatego przybycie po zgaszeniu ognisk oznaczało przegapienie całej imprezy. Dziś oznacza to przybycie po zakończeniu fajerwerków, które są odpalane we Florencji z okazji dnia patrona 24 czerwca. Koncept pozostaje taki sam: przybycie po fajerwerkach oznacza przybycie, gdy już skończyło się widowisko, czyli za późno.

РУССКИЙ ЯЗЫК "Вот он! Повозка приезжает после фейерверка!" Значение: Это значит "Вот он, приезжает после фейерверка." Это выражение презрения, чтобы порицать того, кто появляется, когда уже слишком поздно вообще. Оно также относится к тому, кто намеренно задерживается, чтобы избежать своего вклада. Происхождение: Это является частью множества типичных флорентийских поговорок, связанных с крестьянской жизнью. Переводится как "Он пришел, когда уже все закончилось." Раньше ярмарка в честь покровителя Флоренции, святого Иоанна, заканчивалась метанием скота через горящие костры. Поэтому прибытие после тушения огней означало упущение всего праздника. В настоящее время это означает прибытие после окончания фейерверка, который запускается во Флоренции в честь покровителя 24 июня. Концепция остается той же самой: прибытие после фейерверка означает прибытие, когда шоу уже закончилось, то есть слишком поздно

Paesaggio urbano di Firenze

Scopri la Storia

Ti è piaciuto?
Seguici sui social per scoprirne di più!

 Inviaci una foto con l'articolo 
acquistato e ricevi subito €10 

bottom of page