top of page
PER WEB_ROMA5 copia.png

#ROMA2

Nun c'è trippa pe' gatti

00:00 / 00:04

ITALIANO “Nun c'è trippa pe' gatti” Significato Indica una situazione in cui nessuno può sperare di ottenere benefici o vantaggi perchè le risorse sono molto scarse o del tutto assenti. Origini Dobbiamo questa espressione al sindaco di Roma Ernesto Nathan. Intorno al 1910 le risorse del bilancio comunale erano decisamente scarse e per risparmiare il sindaco eliminò una voce di spesa a quei tempi piuttosto importante: il cibo per gatti che il Comune di Roma era solito acquistare affinchè gli amati felini potessero contrastare i numerosi roditori che infestavano la capitale. Si narra che, a malincuore, il sindaco scrisse di suo pugno sul libro del bilancio “Niente più trippa per i gatti”.

ENGLISH "No more tripe for the cats." Meaning Indicates a situation in which no one can hope to gain benefits or advantages because resources are very scarce or absent altogether. Origins We owe this expression to Rome Mayor Ernesto Nathan. Around 1910 the resources of the municipal budget were decidedly scarce, and in order to save money the mayor eliminated a rather important item of expenditure in those days: cat food, which the City of Rome used to buy so that the beloved felines could fight the numerous rodents that infested the capital. The story goes that, reluctantly, the mayor wrote in his own handwriting in the budget book "No more tripe for the cats."

FRANCAIS Il n'y a pas de nourriture pour les chats". Signification Indique une situation dans laquelle personne ne peut espérer obtenir de bénéfices ou d'avantages parce que les ressources sont très rares ou inexistantes. Origine Nous devons cette expression au maire de Rome, Ernesto Nathan. Vers 1910, les ressources du budget municipal étaient décidément bien maigres et, pour faire des économies, le maire supprima un poste de dépense assez important à l'époque : la nourriture pour chats, que la ville de Rome achetait pour que les félins bien-aimés puissent lutter contre les nombreux rongeurs qui infestaient la capitale. L'histoire raconte qu'à contrecœur, le maire écrivit de sa propre main dans le livre du budget : "Plus de tripes pour les chats".

LENGUA ESPAÑOLA 'No hay comida para los gatos'. Significado Indica una situación en la que nadie puede esperar obtener beneficios o ventajas porque los recursos son muy escasos o faltan por completo. Orígenes Debemos esta expresión al alcalde de Roma Ernesto Nathan. Alrededor de 1910, los recursos del presupuesto municipal eran decididamente escasos y, para ahorrar dinero, el alcalde eliminó una partida de gastos bastante importante en aquella época: la comida para gatos, que el Ayuntamiento de Roma solía comprar para que los queridos felinos pudieran luchar contra los numerosos roedores que infestaban la capital. Se cuenta que, a regañadientes, el alcalde escribió de su puño y letra en el libro de presupuestos: "Se acabaron los callos para los gatos".

DEUTSCHE SPRACHE "Es gibt kein Futter für Katzen". Bedeutung Bezeichnet eine Situation, in der niemand auf einen Nutzen oder Vorteil hoffen kann, weil die Ressourcen sehr knapp sind oder ganz fehlen. Ursprünge Diesen Ausdruck verdanken wir dem römischen Bürgermeister Ernesto Nathan. Um 1910 waren die Mittel des städtischen Haushalts ausgesprochen knapp, und um Geld zu sparen, strich der Bürgermeister einen damals recht wichtigen Ausgabenposten: Katzenfutter, das die Stadt Rom zu kaufen pflegte, damit die geliebten Vierbeiner die zahlreichen Nagetiere bekämpfen konnten, die die Hauptstadt heimsuchten. Die Geschichte besagt, dass der Bürgermeister widerwillig handschriftlich in das Haushaltsbuch schrieb: "Keine Kaldaunen mehr für die Katzen".

TÜRK DİLİ "Kediler için yemek yok". Anlamı Kaynakların çok az olması veya hiç olmaması nedeniyle hiç kimsenin herhangi bir fayda veya avantaj elde etmeyi umut edemediği bir durumu ifade eder. Kökenleri Bu ifadeyi Roma Belediye Başkanı Ernesto Nathan'a borçluyuz. 1910 yılı civarında, belediye bütçesinin kaynakları kesinlikle kıttı ve belediye başkanı tasarruf etmek için o zamanlar oldukça önemli olan bir harcama kalemini ortadan kaldırdı: Roma Belediyesi'nin, sevgili kedigillerin başkenti istila eden sayısız kemirgenle savaşabilmesi için satın aldığı kedi maması. Rivayete göre, belediye başkanı isteksizce bütçe defterine kendi el yazısıyla 'Kediler için artık işkembe yok' diye

中文 "没有猫的食物'。 意义 表示由于资源非常稀少或完全没有,所以没有人能够希望获得任何利益或好处的情况。 起源 我们要感谢罗马市长埃内斯托-内森的表达。1910年左右,市政预算的资源明显不足,为了节省开支,市长取消了一项在当时相当重要的开支:猫粮,罗马市曾经购买猫粮,以便这些可爱的猫科动物能够与侵扰首都的众多啮齿动物作斗争。据说,市长很不情愿地在预算书上亲笔写下了 "不再给猫吃肚皮"

BAHASA INDONESIA "Tidak ada makanan untuk kucing". Makna Menunjukkan situasi di mana tidak ada yang bisa berharap untuk mendapatkan manfaat atau keuntungan apa pun karena sumber daya sangat langka atau tidak ada sama sekali. Asal-usul Ungkapan ini berasal dari walikota Roma, Ernesto Nathan. Sekitar tahun 1910, sumber daya anggaran kota sangat terbatas, dan untuk menghemat uang, walikota menghilangkan pos pengeluaran yang cukup penting pada saat itu: makanan kucing, yang biasanya dibeli oleh Kota Roma agar kucing-kucing kesayangannya dapat melawan banyak hewan pengerat yang memenuhi ibu kota. Ceritanya, dengan berat hati, sang walikota menulis dengan tulisan tangannya sendiri di buku anggaran 'Tidak ada lagi babat untuk kucing-kucing'.

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ "Δεν υπάρχει φαγητό για τις γάτες". Σημασία Δείχνει μια κατάσταση στην οποία κανείς δεν μπορεί να ελπίζει ότι θα αποκομίσει οφέλη ή πλεονεκτήματα επειδή οι πόροι είναι πολύ σπάνιοι ή απουσιάζουν εντελώς. Προέλευση Οφείλουμε την έκφραση αυτή στον δήμαρχο της Ρώμης Ερνέστο Νάθαν. Γύρω στο 1910, οι πόροι του δημοτικού προϋπολογισμού ήταν αποφασιστικά λιγοστοί, και για να εξοικονομήσει χρήματα, ο δήμαρχος κατάργησε ένα στοιχείο δαπάνης που ήταν αρκετά σημαντικό εκείνη την εποχή: τη γατοτροφή, την οποία ο Δήμος της Ρώμης αγόραζε για να μπορούν τα αγαπημένα αιλουροειδή να καταπολεμούν τα πολυάριθμα τρωκτικά που έπλητταν την πρωτεύουσα. Η ιστορία λέει ότι, απρόθυμα, ο δήμαρχος έγραψε χειρόγραφα στο βιβλίο του προϋπολογισμού: "Τέρμα ο πατσάς για τις γάτες".

LÍNGUA PORTUGUESA "Não há comida para gatos". Significado Indica uma situação em que ninguém pode esperar obter quaisquer benefícios ou vantagens porque os recursos são muito escassos ou inexistentes. Origem Devemos esta expressão ao presidente da Câmara de Roma, Ernesto Nathan. Por volta de 1910, os recursos do orçamento municipal eram decididamente escassos e, para poupar dinheiro, o presidente da câmara eliminou uma despesa que era bastante importante na altura: a ração para gatos, que a cidade de Roma costumava comprar para que os adorados felinos pudessem combater os numerosos roedores que infestavam a capital. Conta-se que, com relutância, o Presidente da Câmara escreveu de próprio punho no livro do orçamento: "Acabaram-se as tripas para os gatos".

ジャパニーズランゲージ 猫に小判 意味 資源が非常に乏しい、または全くないため、誰も利益や利点を得ることができない状況であることを表す。 由来 この表現は、ローマ市長のエルネスト・ナタンに由来する。1910年頃、自治体の予算は明らかに不足しており、市長は経費節減のため、当時はかなり重要な支出項目であったキャットフードを廃止した。キャットフードは、首都に出没する多くのネズミと戦うために、ローマ市が購入していたもので、愛するネコのために購入していた。市長はしぶしぶ、予算書に自筆で「猫にはもうトリッパを与えない」と書いたという話である。

NEDERLANDSE TAAL "Er is geen eten voor katten". Betekenis Duidt op een situatie waarin niemand kan hopen voordelen te behalen omdat middelen zeer schaars zijn of helemaal ontbreken. Oorsprong We danken deze uitdrukking aan de burgemeester van Rome, Ernesto Nathan. Rond 1910 waren de middelen van de gemeentebegroting erg schaars en om geld te besparen schrapte de burgemeester een uitgavenpost die in die tijd erg belangrijk was: kattenvoer, dat de stad Rome kocht om de geliefde katachtigen te laten vechten tegen de vele knaagdieren die de hoofdstad teisterden. Het verhaal gaat dat de burgemeester met tegenzin in zijn eigen handschrift in het begrotingsboek schreef 'Geen pens meer voor de katten'.

SVENSKA SPRÅKET "Det finns ingen mat för katter". Betydelse Indikerar en situation där ingen kan hoppas på att få några fördelar eftersom resurserna är mycket knappa eller saknas helt och hållet. Ursprung Vi har Roms borgmästare Ernesto Nathan att tacka för detta uttryck. Omkring 1910 var resurserna i den kommunala budgeten mycket knappa, och för att spara pengar tog borgmästaren bort en utgiftspost som var ganska viktig på den tiden: kattmat, som staden Rom brukade köpa så att de älskade kattdjuren kunde bekämpa de många gnagare som infekterade huvudstaden. Det berättas att borgmästaren motvilligt skrev med sin egen handstil i budgetboken: "Ingen mer tripe till katterna".

DANSK SPROG "Der er ingen mad til katte". Betydning Betegner en situation, hvor ingen kan håbe på at opnå fordele, fordi ressourcerne er meget knappe eller helt fraværende. Oprindelse Vi skylder dette udtryk til Roms borgmester Ernesto Nathan. Omkring 1910 var ressourcerne på det kommunale budget meget knappe, og for at spare penge fjernede borgmesteren en udgiftspost, der var ret vigtig på det tidspunkt: kattemad, som Rom plejede at købe, så de elskede kattedyr kunne bekæmpe de mange gnavere, der hærgede hovedstaden. Historien fortæller, at borgmesteren modvilligt skrev med sin egen håndskrift i budgetbogen: "Ikke mere kattegrød til kattene".

한국어 "고양이를 위한 음식이 없어요". 의미 자원이 매우 부족하거나 아예 없어 어떤 이익이나 이득을 기대할 수 없는 상황을 나타냅니다. 유래 이 표현은 로마의 시장 에르네스토 나탄에게 빚을 지고 있습니다. 1910년경, 시 예산의 자원이 턱없이 부족했던 로마 시장은 돈을 절약하기 위해 당시 매우 중요했던 지출 항목인 고양이 사료를 없앴는데, 이는 사랑하는 고양이들이 수도에 서식하는 수많은 설치류와 싸울 수 있도록 로마 시에서 구입하던 것이었습니다. 마지 못해 시장은 예산 책에 '고양이를위한 찌꺼기는 더 이상 없다'고 자필로 썼다는 이야기가 있습니다.

JĘZYK CHORWACKI "Nie ma jedzenia dla kotów". Znaczenie Wskazuje na sytuację, w której nikt nie może mieć nadziei na uzyskanie jakichkolwiek korzyści lub korzyści, ponieważ zasoby są bardzo ograniczone lub nie ma ich wcale. Pochodzenie Wyrażenie to zawdzięczamy burmistrzowi Rzymu Ernesto Nathanowi. Około 1910 r. zasoby budżetu miejskiego były zdecydowanie ograniczone i aby zaoszczędzić pieniądze, burmistrz wyeliminował pozycję wydatków, która była wówczas dość ważna: karmę dla kotów, którą miasto Rzym kupowało, aby ukochane koty mogły walczyć z licznymi gryzoniami, które zaatakowały stolicę. Historia głosi, że burmistrz niechętnie napisał własnoręcznie w księdze budżetowej: "Koniec z flakami dla kotów".

РУССКИЙ ЯЗЫК "Нет еды для кошек". Значение Обозначает ситуацию, в которой никто не может надеяться на получение каких-либо выгод или преимуществ, поскольку ресурсы очень скудны или отсутствуют вовсе. Происхождение Этим выражением мы обязаны мэру Рима Эрнесто Натану. Примерно в 1910 году ресурсы муниципального бюджета были явно скудными, и, чтобы сэкономить, мэр упразднил довольно важную в то время статью расходов: корм для кошек, который город Рим покупал для того, чтобы любимые питомцы могли бороться с многочисленными грызунами, населявшими столицу. История гласит, что, нехотя, мэр написал собственным почерком в бюджетной книге "Больше никакой требухи для кошек".

Vista su Roma

Discover the History

Did you like it?
Follow us on social media to find out more!

 Inviaci una foto con l'articolo 
acquistato e ricevi subito €10 

bottom of page