top of page
QUADRATO_BOLOGNA.png

FARE BALLOTTA

#BOLOGNA3

ITALIANO "Fare Ballotta" Il significato "Fare ballotta" è un'espressione carica di significato per i giovani bolognesi, indicando il riunirsi in gruppo o socializzare. Usato anche come verbo, implica chiacchierare e fare nuove conoscenze, rappresentando un momento di aggregazione e convivialità tra amici. Le origini Le origini del termine risalgono alla fine dell'Ottocento a Bologna, quando le "balle" erano raggruppamenti di facchini, tra cui spiccava la celebre "balla dalle scarpe di ferro". Questi gruppi hanno ispirato l'idea di formare un "gruppetto" o di socializzare, come riflesso nel verbo "fare balotta". Altre espressioni, come "polleggio", hanno radici nel gergo bolognese e indicano il relax o il riposo, forse derivanti dall'atteggiamento rilassato dei polli, elemento della cultura locale associato alla tranquillità.

FRANCAIS "Faire des ballottes" Le sens Fare ballotta » est une expression chargée de sens pour les jeunes Bolonais, qui indique qu'ils se réunissent en groupe ou qu'ils sont en train de socialiser. Également utilisée comme verbe, elle implique de bavarder et de faire de nouvelles connaissances, représentant un moment de rassemblement et de convivialité entre amis. Origine du terme Les origines du terme remontent à la fin du XIXe siècle à Bologne, lorsque les « balles » étaient des regroupements de porteurs, dont la célèbre « balla dalle scarpe di ferro ». Ces groupes ont inspiré l'idée de former un « petit groupe » ou de socialiser, comme le reflète le verbe « fare balotta ». D'autres expressions, comme « polleggio », ont des racines dans l'argot bolonais et indiquent la détente ou le repos, peut-être dérivées de l'attitude détendue des poulets, un élément de la culture locale associé à la tranquillité.

ENGLISH “Making Ballotta” Meaning “Fare ballotta” is a loaded expression for young Bolognese, indicating gathering in a group or socializing. Also used as a verb, it implies chatting and making new acquaintances, representing a time of gathering and conviviality among friends. Origins The origins of the term date back to the late 19th century in Bologna, when the “balle” were groupings of porters, including the famous “balla dalle scarpe di ferro.” These groups inspired the idea of forming a “little group” or socializing, as reflected in the verb “fare balotta.” Other expressions, such as “polleggio,” have roots in Bolognese slang and indicate relaxation or rest, perhaps derived from the relaxed attitude of chickens, an element of local culture associated with tranquility.

LENGUA ESPAÑOLA "Dame el tiron" Este dicho, todo boloñés, de hecho, significa "abrir la puerta" y tiene orígenes muy antiguos. De hecho, se remonta al siglo XVIII, cuando aún, en las casas de los boloñeses, las puertas se abrían gracias a un sistema mecánico compuesto por cuerdas y cadenas. Específicamente, los invitados que llegaban al portón podían anunciar su presencia presionando un pomo que hacía sonar una campana colocada dentro de la casa, estando conectada a ella a través de una cuerda. Los sirvientes podían entonces abrir el portón a distancia liberando la cerradura con un tirón seco y fuerte en la cadena que estaba enganchada a él. Desde entonces, la expresión "dar el tirón" se ha convertido en sinónimo de abrir la puerta. Este término del argot boloñés estaba tan en uso que incluso cuando llegó la electricidad, se siguió utilizando para indicar el clásico abridor de puerta del portero automático. Hoy en día, en Bolonia, la mayoría de las casas tienen un botón en sus corredores con "TIRÓN" escrito en él, y la gente ha mantenido la costumbre de gritar bajo los soportales "¿me das el tirón?". Un hecho curioso es que esta expresión está extremadamente localizada en el territorio boloñés, tanto que es prácticamente desconocida en los alrededores.

DEUTSCHE SPRACHE "Ballotta machen" Die Bedeutung Fare ballotta“ ist ein geladener Ausdruck für junge Bologneser, der auf das Zusammensein in einer Gruppe oder auf Geselligkeit hinweist. Der Ausdruck wird auch als Verb verwendet und bedeutet, dass man sich unterhält und neue Bekanntschaften macht, und steht für einen Moment der Zusammenkunft und Geselligkeit unter Freunden. Ursprünge Die Ursprünge des Begriffs gehen auf das Ende des 19. Jahrhunderts in Bologna zurück, als die „balle“ Gruppierungen von Trägern waren, darunter die berühmte „balla dalle scarpe di ferro“. Diese Gruppen inspirierten die Idee, eine „kleine Gruppe“ zu bilden oder Kontakte zu knüpfen, was sich in dem Verb „fare balotta“ widerspiegelt. Andere Ausdrücke wie „polleggio“ haben ihre Wurzeln im Bologneser Slang und bedeuten Entspannung oder Ruhe, vielleicht abgeleitet von der entspannten Haltung der Hühner, einem Element der lokalen Kultur, das mit Ruhe assoziiert wird.

TÜRK DİLİ 'Fare Ballotta' Anlamı “Fare ballotta”, genç Bolonyalılar için bir grup halinde toplanmayı veya sosyalleşmeyi ifade eden yüklü bir ifadedir. Fiil olarak da kullanılan bu ifade, arkadaşlar arasında bir araya gelme ve şenlik anını temsil ederek sohbet etme ve yeni tanıdıklar edinme anlamına gelir. Kökenleri Bu terimin kökeni 19. yüzyılın sonlarında Bolonya'da “balle” adı verilen ve aralarında ünlü “balla dalle scarpe di ferro ”nun da bulunduğu hamal gruplarına dayanmaktadır. Bu gruplar, 'fare balotta' fiilinde yansıtıldığı gibi, 'küçük bir grup' oluşturma veya sosyalleşme fikrine ilham vermiştir. 'Polleggio' gibi diğer ifadelerin kökleri Bolognese argosuna dayanır ve belki de yerel kültürün huzurla ilişkilendirilen bir unsuru olan tavukların rahat tavrından türetilerek rahatlama veya dinlenme anlamına gelir.

中文 制作巴洛塔 含义 Fare ballotta "是博洛尼亚年轻人的一种常用表达方式,表示集体聚会或社交。它也可用作动词,表示聊天和结识新朋友,代表朋友间聚会和欢聚的时刻。 起源 该词的起源可追溯到 19 世纪末的博洛尼亚,当时的 “balle ”是搬运工的团体,包括著名的 “bala dalle scarpe di ferro”。这些团体激发了组成 “小团体 ”或社交的想法,动词 “fare balotta ”就反映了这一点。其他表达方式,如 “polleggio”,源于博洛尼亚俚语,表示放松或休息,可能源自鸡的放松态度,这是当地文化中与宁静相关的元素。

BAHASA INDONESIA 'Membuat Ballotta' Maknanya 'Fare ballotta' adalah ungkapan yang sarat akan makna bagi anak muda Bologna, yang mengindikasikan berkumpul dalam sebuah kelompok atau bersosialisasi. Juga digunakan sebagai kata kerja, kata ini menyiratkan mengobrol dan berkenalan dengan orang baru, yang mewakili momen berkumpul dan keramahan di antara teman-teman. Asal-usul Asal-usul istilah ini berasal dari akhir abad ke-19 di Bologna, ketika 'balle' adalah kelompok kuli angkut, termasuk 'balla dalle scarpe di ferro' yang terkenal. Kelompok-kelompok ini mengilhami gagasan untuk membentuk 'kelompok kecil' atau bersosialisasi, seperti yang tercermin dalam kata kerja 'fare balotta'. Ekspresi lain, seperti 'polleggio', berakar dari bahasa gaul Bologna dan menunjukkan relaksasi atau istirahat, yang mungkin berasal dari sikap ayam yang santai, sebuah elemen budaya lokal yang diasosiasikan dengan ketenangan.

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 'Κάνοντας Ballotta' Το νόημα Το 'Fare ballotta' είναι μια φορτισμένη έκφραση για τους νέους Μπολονέζους, που υποδηλώνει τη συγκέντρωση σε μια ομάδα ή την κοινωνικοποίηση. Χρησιμοποιείται επίσης ως ρήμα, υπονοώντας την κουβέντα και τη δημιουργία νέων γνωριμιών, αντιπροσωπεύοντας μια στιγμή συνάθροισης και συναναστροφής μεταξύ φίλων. Προέλευση Η προέλευση του όρου χρονολογείται στα τέλη του 19ου αιώνα στην Μπολόνια, όταν τα «balle» ήταν ομαδοποιήσεις αχθοφόρων, συμπεριλαμβανομένης της περίφημης «balla dalle scarpe di ferro». Αυτές οι ομάδες ενέπνευσαν την ιδέα του σχηματισμού μιας «μικρής ομάδας» ή της κοινωνικοποίησης, όπως αντικατοπτρίζεται στο ρήμα «fare balotta». Άλλες εκφράσεις, όπως το «polleggio», έχουν τις ρίζες τους στην αργκό της Μπολόνια και υποδηλώνουν χαλάρωση ή ξεκούραση, ίσως προερχόμενες από τη χαλαρή στάση των κοτόπουλων, ένα στοιχείο της τοπικής κουλτούρας που συνδέεται με την ηρεμία.

LÍNGUA PORTUGUESA “Fazer Ballotta O significado “Fare ballotta” é uma expressão carregada para os jovens bolonheses, que indica reunião em grupo ou convívio social. Também usada como verbo, implica conversar e fazer novas amizades, representando um momento de agregação e convívio entre amigos. Origens As origens do termo remontam ao final do século XIX, em Bolonha, quando as “balle” eram agrupamentos de carregadores, incluindo a famosa “balla dalle scarpe di ferro”. Estes grupos inspiraram a ideia de formar um “grupinho” ou de convívio, o que se reflecte no verbo “fare balotta”. Outras expressões, como “polleggio”, têm raízes na gíria bolonhesa e indicam relaxamento ou descanso, talvez derivadas da atitude descontraída das galinhas, um elemento da cultura local associado à tranquilidade.

ジャパニーズランゲージ バロッタを作る」。 意味 Fare ballotta(バロッタを作る)」は、ボローニャの若者にとって、グループで集まったり、社交的であることを示す、含蓄のある表現である。また、動詞としても使われ、おしゃべりをしたり、新しい知り合いを作ったりすることを意味し、友人同士が集まって和気あいあいとする瞬間を表している。 起源 この言葉の起源は、19世紀末のボローニャにさかのぼる。当時、有名な「balla dalle scarpe di ferro」を含む「balle」は、ポーターたちのグループだった。これらのグループは、「fare balotta 」という動詞に反映されているように、「小さなグループ 」を形成したり、社交的であったりすることにインスピレーションを与えた。その他の表現、例えば「polleggio(ポレッジョ)」は、ボローニャのスラングにルーツがあり、リラックスや休息を意味する。

NEDERLANDSE TAAL Ballotta maken De betekenis Fare ballotta' is een beladen uitdrukking voor jonge Bolognezen die duidt op het samenkomen in een groep of op gezelligheid. Het wordt ook gebruikt als werkwoord om te kletsen en nieuwe kennissen te maken, en staat voor een moment van samenzijn en gezelligheid onder vrienden. Oorsprong De oorsprong van de term gaat terug tot het einde van de 19e eeuw in Bologna, toen de 'balle' groepen waren van dragers, waaronder de beroemde 'balla dalle scarpe di ferro'. Deze groepen inspireerden het idee van het vormen van een 'groepje' of het socialiseren, zoals wordt weerspiegeld in het werkwoord 'fare balotta'. Andere uitdrukkingen, zoals 'polleggio', hebben hun oorsprong in Bolognese straattaal en duiden op ontspanning of rust, misschien afgeleid van de ontspannen houding van kippen, een element van de lokale cultuur dat wordt geassocieerd met rust.

SVENSKA SPRÅKET ”Att göra Ballotta Betydelsen ”Fare ballotta” är ett laddat uttryck för unga bologneser som betyder att man samlas i en grupp eller umgås. Det används också som ett verb och innebär att man småpratar och gör nya bekantskaper och representerar en stund av samvaro och gemytlighet bland vänner. Ursprung Begreppets ursprung går tillbaka till slutet av 1800-talet i Bologna, då ”balle” var grupperingar av bärare, inklusive den berömda ”balla dalle scarpe di ferro”. Dessa grupper inspirerade till idén om att bilda en ”liten grupp” eller umgås, vilket återspeglas i verbet ”fare balotta”. Andra uttryck, t.ex. ”polleggio”, har rötter i Bolognaslang och betyder avkoppling eller vila, kanske härlett från kycklingarnas avslappnade attityd, en del av den lokala kulturen som förknippas med lugn och ro.

DANSK SPROG 'At lave Ballotta' Betydningen 'Fare ballotta' er et ladet udtryk for unge bolognesere, der indikerer, at man samles i en gruppe eller socialiserer. Det bruges også som verbum og betyder, at man sludrer og stifter nye bekendtskaber, og det repræsenterer et øjeblik, hvor man samles og hygger sig blandt venner. Oprindelse Udtrykket stammer fra slutningen af det 19. århundrede i Bologna, hvor »balle« var grupperinger af bærere, herunder den berømte »balla dalle scarpe di ferro«. Disse grupper inspirerede til ideen om at danne en »lille gruppe« eller socialisere, som det afspejles i verbet »fare balotta«. Andre udtryk som »polleggio« har rødder i bolognesisk slang og indikerer afslapning eller hvile, måske afledt af den afslappede holdning hos høns, et element i den lokale kultur, der forbindes med ro.

한국어 '발로타 만들기' 의미 '파레 발로타'는 젊은 볼로냐 사람들에게는 그룹으로 모이거나 사교하는 것을 나타내는 표현입니다. 동사로도 사용되는 이 단어는 수다를 떨고 새로운 지인을 사귀는 것을 의미하며, 친구들끼리 모여서 유쾌하게 어울리는 순간을 나타냅니다. 유래 이 용어의 기원은 19세기 말 볼로냐에서 '발레'가 유명한 '발라 달레 스카르페 디 페로'를 포함한 포터들의 모임이었던 것으로 거슬러 올라갑니다. 이 그룹은 동사 '파레 발로타'에 반영된 것처럼 '작은 그룹'을 형성하거나 사교를 한다는 아이디어에 영감을 주었습니다. '폴레지오'와 같은 다른 표현은 볼로냐 속어에 뿌리를 두고 있으며, 평온함과 관련된 지역 문화의 요소인 닭의 여유로운 태도에서 유래된 휴식 또는 휴식을 나타냅니다.

JĘZYK CHORWACKI „Výroba Ballotta Význam „Fare ballotta“ je pro mladé Boloňany přiléhavý výraz, který označuje setkání ve skupině nebo společenské setkání. Používá se také jako sloveso a znamená povídání a navazování nových známostí, což představuje okamžik shromáždění a družnosti mezi přáteli. Původ Původ tohoto výrazu sahá až do konce 19. století do Boloně, kdy „balle“ byly skupiny nosičů, včetně slavné „balla dalle scarpe di ferro“. Tato uskupení inspirovala myšlenku vytvoření „malé skupiny“ nebo společenského setkání, což se odrazilo ve slovese „fare balotta“. Jiné výrazy, jako například „polleggio“, mají kořeny v boloňském slangu a označují uvolnění nebo odpočinek, možná odvozené od uvolněného postoje kuřat, prvku místní kultury spojeného s klidem.

РУССКИЙ ЯЗЫК 'Создание Баллотты' Значение 'Fare ballotta' - это устойчивое выражение молодых болонцев, обозначающее сбор группы или общение. Также используется как глагол, подразумевает общение и новые знакомства, представляя собой момент объединения и общения среди друзей. Происхождение Истоки термина восходят к концу XIX века в Болонье, когда «балы» представляли собой группы носильщиков, включая знаменитый «бал далле скарпе ди ферро». Эти группы вдохновили идею создания «маленькой компании» или общения, что отражено в глаголе «fare balotta». Другие выражения, такие как «polleggio», уходят корнями в болонский сленг и обозначают расслабление или отдых, возможно, происходя от расслабленного отношения кур, элемента местной культуры, ассоциирующегося со спокойствием.

Vista su Roma

Ti è piaciuto?
Seguici sui social per scoprirne di più!

  Ricorda e regala
la tua città preferita

  Modi di dire unici e irriverenti

bottom of page